st-pti: Nowe życie dla Sekcji Terminologicznej PTI


Previous by date: 25 Apr 2024 10:39:23 +0100 Re: Nowe życie dla Sekcji Terminologicznej PTI, Witold Rakoczy
Next by date: 25 Apr 2024 10:39:23 +0100 Re: Nowe życie dla Sekcji Terminologicznej PTI, Piotr Karocki
Previous in thread: 25 Apr 2024 10:39:23 +0100 Re: Nowe życie dla Sekcji Terminologicznej PTI, Witold Rakoczy
Next in thread: 25 Apr 2024 10:39:23 +0100 Re: Nowe życie dla Sekcji Terminologicznej PTI, Piotr Karocki

Subject: Re: [st-pti] Nowe życie dla Sekcji Terminologicznej PTI
From: "ady.dlapt" ####@####.####
Date: 25 Apr 2024 10:39:23 +0100
Message-Id: <CA+DRj0-Cf2adx4umOtBzZjwNK-P7whz6JR0BHykgax=7gpFYEg@mail.gmail.com>

Bardzo mi się podobają obiekcje Kolegi. Ja sobie wyobrażam kooperację na
zasadzie listu intencyjnego, pozwalającego mieć Środowisku wgląd w bieżące
prace normalizacyjne. Jeśli problemy będą banalne, to na nie być może
odpowiemy. Gdy będą trudniejsze spróbujemy zaangażować struktury Izby
Rzeczoznawców Towarzystwa.

Dziękuję, ad

czw., 25 kwi 2024, 11:23 użytkownik Witold Rakoczy ####@####.####
napisał:

> Droga Społeczności!
>
> Nie uśmiecha mi się rola "wkładającego kij w szprychy", ale wewnętrzna
> potrzeba mnie do tego pcha...
>
> Odnoszę wrażenie, że - być może w psychologicznie uzasadnionej reakcji na
> długotrwałe, trochę wymuszone okolicznościami nicnierobienie - ci z nas,
> którzy źle znoszą brak interakcji społecznych, rozładowali napięcie w
> hiperaktywności listowej. Niestety, nie wierzę, aby nasza - bardzo
> niewielka - społeczność była w stanie podjąć się zadania, które tak
> ciekawie kol. Karocki przedstawił (nie pierwszy już raz zresztą).
>
> Problem leży w charakterze zaangażowania, niezbędnego do rzeczywistego
> udziału w tego rodzaju przedsięwzięciu. Czym innym bowiem jest dołożenie
> cegiełki w publicznej, ale niezobowiązującej dyskusji ("wiem coś o tym,
> więc poprawię (kogoś) lub uzupełnię (coś)"), a zupełnie czymś innym jest
> zobowiązanie do systematycznego reagowania na pojawiające się nowe zadania.
> To nawet nie jest tylko kwestia dotrzymania słowa, bo mowa o
> instytucjonalnej współpracy.
>
> Dlatego jestem zdania, że jako sekcja PTI (a to wciąż do czegoś
> zobowiązuje) nie powinniśmy (i myślę tu zarówno o zadeklarowanych
> członkach, jak i o sympatykach - jak ja - działających "z doskoku") składać
> obietnicy, której prawdziwe dotrzymanie byłoby co najmniej bardzo trudne.
> Udział w realizacji zadań jednorazowych (takich, jak porządkowanie jednej
> normy, o którym wspomniał kol. Karocki - jakby nie było tłumacz zawodowy)
> jest czym innym i może być realizowany zadaniowo, bez wiążących zobowiązań,
> na zasadzie "dołożymy swoją cegiełkę/cegłę/duży pustak" (niepotrzebne
> skreślić), ale bez obietnicy, że będzie zrobione w całości i na termin.
> Jeśli w trakcie zapał się wypali (albo go w ogóle nie starczy na całość) to
> wkład będzie mniejszy, ale nikt nie będzie miał do nas pretensji, że
> "obiecali i nie zrobili" (a tym bardziej z dodatkiem "jak zwykle").
>
> Jestem być może zbyt pesymistycznie nastawiony, ale wiedząc jak może
> wyglądać zaangażowanie wolontariuszy wieku emerytalnym (a spora część z nas
> do tej kategorii przynależy), wolę optować za ostrożnością w składaniu
> deklaracji.
>
> Pozdr.
>
> W.Rakoczy
>
>
> On 2024-04-23 23:12, ady.dlapt wrote:
>
> No to jak nie bedzie do jutra, godzina 12:00, głosów sprzeciwu, to napiszę
> do PKNu że ST PTI jest chętne do nawiązania współpracy w tym względzie.
>
> [ad] - OK
>
> Zapewne konieczne by było wskazanie "reprezentanta ST PTI do PKN", osoby
> która "odbierze zadanie" tłumaczenia, roześle do ST PTI, rozpęta dyskusję,
> zbierze rezultaty dyskusji, i odeśle rezultat tejże do PKNu.
>
> Mogę to być ja :)
> [ad] niech tak będzie, ponieważ nie mamy na razie żadnych umów potraktujmy
> to co robimy jako pilotaż i test na rezonans
>
>
> Być może byłoby to połączone z delegowaniem reprezentanta do konkretynch KT
> (np. informatyki w ochronie zdrowia; języków programownaia; i paru innych -
> co nie znaczy że musiałoby być więcej osób niż jedna), a może współpraca na
> "wyższym" poziomie - nie wiem, nie rozmawiałem z PKN na ten temat.
> [ad] - nie wiem, zobaczymy jaka bedzie "wola społeczna"
>
> Wiem że jest (było) ciało o nazwie Zespoł Terminologii Informatycznej Rady
> Języka Polskiego, być może ST PTI powinno podjąć współpracę z nim (albo
> stać
> się "członkiem zbiorowym" tegoż zespołu).
>
> [ad] Co najmniej kilka osób z tej listy, w tym niżej podpisany, byli lub
> są uczestnikami ZTI RJP; ponieważ każdy post tej listy jest publicznie
> odczytywalny na całym świecie (rozmyślnie), pozwolę sobie na razie
> zakończyć na tym stwierdzeniu.
>
> Andrzej Dyżewski,
> przewodniczący ST PTI
>
>
>
>
>
> wt., 23 kwi 2024 o 22:23 Piotr Karocki ####@####.#### napisał(a):
>
>> No to jak nie bedzie do jutra, godzina 12:00, głosów sprzeciwu, to napiszę
>> do PKNu że ST PTI jest chętne do nawiązania współpracy w tym względzie.
>>
>> Zapewne konieczne by było wskazanie "reprezentanta ST PTI do PKN", osoby
>> która "odbierze zadanie" tłumaczenia, roześle do ST PTI, rozpęta dyskusję,
>> zbierze rezultaty dyskusji, i odeśle rezultat tejże do PKNu.
>>
>> Mogę to być ja :)
>>
>> Być może byłoby to połączone z delegowaniem reprezentanta do konkretynch
>> KT
>> (np. informatyki w ochronie zdrowia; języków programownaia; i paru innych
>> -
>> co nie znaczy że musiałoby być więcej osób niż jedna), a może współpraca
>> na
>> "wyższym" poziomie - nie wiem, nie rozmawiałem z PKN na ten temat.
>>
>> Wiem że jest (było) ciało o nazwie Zespoł Terminologii Informatycznej Rady
>> Języka Polskiego, być może ST PTI powinno podjąć współpracę z nim (albo
>> stać
>> się "członkiem zbiorowym" tegoż zespołu).
>>
>>
>> From: ady.dlapt ####@####.####
>> Sent: Tuesday, 23 April 2024 22:16
>> To: ST PTI
>> Subject: Re: [st-pti] Nowe życie dla Sekcji Terminologicznej PTI
>>
>> Na pewno tak; jaki by nie był przewodniczący, na pewno z chęcią będzie
>> taką
>> współpracę wspomagał; a widzę co najmniej kilku chętnych do tej roli przed
>> potrzebnymi wyborami;
>>
>> formalizowanie to pewnie wymaga kilku spotkań i rozmów; warto zacząć ASAP
>>
>> //ad
>>
>> wt., 23 kwi 2024 o 22:04 Piotr Karocki ####@####.#### napisał(a):
>> >> Wśród różnych zadań które ma PKN jest także tłumaczenie tytułów norm i
>> >> ich
>> scope.
>> >> Czy ST PTI chciałoby się "bawić" w takie rzeczy?
>>
>> > Potencjalnie na pewno tak. Nie wiem czy by ST PTI potrafiłaby to zrobić
>> > skutecznie i w terminie.
>>
>>  No właśnie. Potencjalnie tak. A praktycznie? Mogę zaproponować PKNowi
>> zaangażowanie ST PTI, i formalizowanie tej współpracy?
>>
>> ---
>> ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
>> Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
>> ---
>>
>> ---
>> ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
>> Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
>> ---
>>
>>
>>
>

Previous by date: 25 Apr 2024 10:39:23 +0100 Re: Nowe życie dla Sekcji Terminologicznej PTI, Witold Rakoczy
Next by date: 25 Apr 2024 10:39:23 +0100 Re: Nowe życie dla Sekcji Terminologicznej PTI, Piotr Karocki
Previous in thread: 25 Apr 2024 10:39:23 +0100 Re: Nowe życie dla Sekcji Terminologicznej PTI, Witold Rakoczy
Next in thread: 25 Apr 2024 10:39:23 +0100 Re: Nowe życie dla Sekcji Terminologicznej PTI, Piotr Karocki


  ©The Linux Documentation Project, 2014. Listserver maintained by dr Serge Victor on ibiblio.org servers. See current spam statz.