st-pti: Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć?


Previous by date: 20 Feb 2019 00:21:53 +0000 Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć?, Andrzej Dyżewski, pt
Next by date: 20 Feb 2019 00:21:53 +0000 Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć?, Andrzej Dyżewski, pt
Previous in thread: 20 Feb 2019 00:21:53 +0000 Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć?, Andrzej Dyżewski, pt
Next in thread: 20 Feb 2019 00:21:53 +0000 Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć?, Andrzej Dyżewski, pt

Subject: RE: [elka] RPA - jak tłumaczyć?
From: Andrzej Dyżewski, ####@####.####
Date: 20 Feb 2019 00:21:53 +0000
Message-Id: <04cf01d4c8b2$3606dba0$a21492e0$@gmail.com>

przekazuję na ST-PTI

 

From: ####@####.#### ####@####.#### On Behalf Of Waclaw Iszkowski
Sent: Tuesday, February 19, 2019 7:51 PM
To: ####@####.#### Tomasz Kulisiewicz
Subject: Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć?

 

No właśnie:   

tutaj opis z jednego artykułu: http://eprints.lse.ac.uk/64519/1/OUWRPS_15_05_published.pdf 

  

Although the term “Robotic Process Automation” suggests physical robots wandering around offices performing human tasks, RPA is a software-based solution. In RPA parlance, a “robot” is equivalent to one software license. For business processes, the term RPA most commonly refers to configuring the software ‘robot’ to do the work previously done by people. RPA software is ideally suited to replace humans for so called “swivel chair” processes; processes where humans take inputs from one set of systems (for example email), process those inputs using rules, and then enter the outputs into systems of record (for example Enterprise Resource Planning (ERP) systems) 

 

Czyli RPA  [to jest skrót] jest nazwą własną rozwiązania software'owego (oprogramowania) i każde tłumaczenie na polski jest wątpliwej wartości, bo niczego wyjaśnia.  

 

Ewentualnie można zacząć od wyjaśnienia opisowego. 

 

Oprogramowanie dokonujące automatycznej analizy wyników aplikacji biznesowych z przenoszeniem ich do innych systemów (aplikacji).  

 

a teraz możemy to skracać: 

Oprogramowanie automatycznej weryfikacji i translokacji wyników procesów biznesowych 

Oprogramowanie automatycznego przetwarzania wyników procesów biznesowych 

Oprogramowanie automatycznego przetwarzania wyników procesu (aplikacji, systemu) 

Automatyczne przetwarzanie wyników aplikacji 

....... 

 

 WBI 

PS.  W wikipedii   jest  Zrobotyzowana automatyzacja procesów  -- nawet teraz nie wiem jak to rozumieć!  -- pochodzi z robonomiki. 

 

Dnia 19 lutego 2019 o 18:43 Tomasz Kulisiewicz < ####@####.#### napisał(a): 

 

 

Popierając wyjaśnienia Bogdana na temat automatyzacji procesów (biznesowych) przy użyciu robotów (software'owych) - właśnie tak pojęcie RPA jest definiowane przez kilku znajomych, którzy zajmują się tą dziedziną naukowo. 

 

Np. https://robonomika.pl/czym-jest-rpa-robotic-process-automation 

 

 

  

 

----- Oryginalna wiadomość ----- 

Od: "Bogdan Pilawski" < ####@####.#### 

Do: "ST PTI" < ####@####.#### ####@####.#### 

DW: "Andrzej Dyżewski pt" < ####@####.#### 

Wysłane: niedziela, 17 luty 2019 21:45:55 

Temat: Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć? 

 

 

 

 

Andrzej, 

 

 

ponieważ od Klubu Informatyka dzieli mnie 450 km w jedną stronę, odzywam się tutaj. Automat i robot, to jednak dwa zupełnie różne urządzenia (nie chcę tu już nudzić Asimovem), chociaż można się upierać, że robot to taki mądry automat... A ciągnąc dalej - chodzi w tym właśnie (albo - jak wolisz - także) o procesy biznesowe, co, z lepszym lub gorszym skutkiem, od pewnego czasu też robimy. Tak więc, dla odróżnienia od zwykłej automatyzacji, mamy tu do czynienia z tym jej szczególnym przypadkiem, gdzie wykonują ją roboty, ergo mamy automatyzację procesów z udziałem robotów, czyli RPA... 

 

 

pzdr. 

b. 

 

 

 

 

 

 

 

On Sunday, 17 February 2019, 13:27:43 CET, Andrzej Dyżewski, pt < ####@####.#### wrote: 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mam wrażenie, że po polsku może być tym razem krócej niż po angielsku 

 

 

 

https://pl.wikipedia.org/wiki/Zrobotyzowana_Automatyzacja_Proces%C3%B3w 

 

 

 

pl.wiki proponuje, że RPA jest to 

 

 

 

Zrobotyzowana Automatyzacja Procesów (ang. Robotic Process Automation ) 

 

 

 

ale moim zdaniem tutaj słowo „process” występuje w znaczeniu przetwarzanie/obróbka 

 

 

 

więc chyba powinniśmy tłumaczyć 

 

 

 

RPA = zrobotyzowane przetwarzanie 

 

 

 

(żaden proces, żadne procesy biznesowe, bo tu nie o to chodzi, natomiast automatyzacja zawiera się w samym słowie robotyzacja) 

 

 

 

(robotyczny automat to chyba trochę masło maślane?) 

 

 

 

/ady 

 

 

 

ps: czy w najbliższy wtorek na Klubie Informatyka (Wawa) zdołamy o tym podyskutować? 

 

 

 

http://mazowsze.pti.org.pl/13,aktualnosci/article:299 

 

 

 

 

 

 

------ 

* Wewnętrzna lista dyskusyjna członków Polskiego Towarzystwa Informatycznego 

* Informacje o liście oraz o tym jak się zapisać i wypisać lub zmienic adres mejlowy: 

https://lista.pti.org.pl/sympa/info/elka 

* Załšczniki do mejli na listę nie mogš przekraczać w sumie 50 MiB (52428800 bajtów) 

* Regulamin i netykieta listy: 

https://lista.pti.org.pl/sympa/d_read/elka/1.Regulamin_i_netykieta/ 

* Dyskusje muszš być zgodne z normami współżycia społecznego oraz statutu PTI 

* Lista pomimo charakteru wewnętrznego stanowi miejsce publiczne 

* Naruszenie na liście statutu/netykiety podlega odpowiedzialności statutowej 

------ 

* Wewnętrzna lista dyskusyjna członków Polskiego Towarzystwa Informatycznego 

* Informacje o liście oraz o tym jak się zapisać i wypisać lub zmienic adres mejlowy: 

https://lista.pti.org.pl/sympa/info/elka 

* Załączniki do mejli na listę nie mogą przekraczać w sumie 50 MiB (52428800 bajtów) 

* Regulamin i netykieta listy: 

https://lista.pti.org.pl/sympa/d_read/elka/1.Regulamin_i_netykieta/ 

* Dyskusje muszą być zgodne z normami współżycia społecznego oraz statutu PTI 

* Lista pomimo charakteru wewnętrznego stanowi miejsce publiczne 

* Naruszenie na liście statutu/netykiety podlega odpowiedzialności statutowej 

------ 

* Wewnętrzna lista dyskusyjna członków Polskiego Towarzystwa Informatycznego 

* Informacje o liście oraz o tym jak się zapisać i wypisać lub zmienic adres mejlowy: 

https://lista.pti.org.pl/sympa/info/elka 

* Załączniki do mejli na listę nie mogą przekraczać w sumie 50 MiB (52428800 bajtów) 

* Regulamin i netykieta listy: 

https://lista.pti.org.pl/sympa/d_read/elka/1.Regulamin_i_netykieta/ 

* Dyskusje muszą być zgodne z normami współżycia społecznego oraz statutu PTI 

* Lista pomimo charakteru wewnętrznego stanowi miejsce publiczne 

* Naruszenie na liście statutu/netykiety podlega odpowiedzialności statutowej 

------
* Wewnętrzna lista dyskusyjna członków Polskiego Towarzystwa Informatycznego
* Informacje o liście oraz o tym jak się zapisać i wypisać lub zmienic adres mejlowy: 
https://lista.pti.org.pl/sympa/info/elka 
* Załączniki do mejli na listę nie mogą przekraczać w sumie 50 MiB (52428800 bajtów)
* Regulamin i netykieta listy: 
https://lista.pti.org.pl/sympa/d_read/elka/1.Regulamin_i_netykieta/ 
* Dyskusje muszą być zgodne z normami współżycia społecznego oraz statutu PTI
* Lista pomimo charakteru wewnętrznego stanowi miejsce publiczne 
* Naruszenie na liście statutu/netykiety podlega odpowiedzialności statutowej


Previous by date: 20 Feb 2019 00:21:53 +0000 Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć?, Andrzej Dyżewski, pt
Next by date: 20 Feb 2019 00:21:53 +0000 Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć?, Andrzej Dyżewski, pt
Previous in thread: 20 Feb 2019 00:21:53 +0000 Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć?, Andrzej Dyżewski, pt
Next in thread: 20 Feb 2019 00:21:53 +0000 Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć?, Andrzej Dyżewski, pt


  ©The Linux Documentation Project, 2014. Listserver maintained by dr Serge Victor on ibiblio.org servers. See current spam statz.