st-pti: Podstawowe terminy informatyczne [cz.II]
Subject:
RE: [st-pti] Podstawowe terminy informatyczne [cz.II]
From:
Andrew S Targowski ####@####.####
Date:
16 Apr 2018 07:20:01 +0100
Message-Id: <CY4PR08MB296892ECC2F145C65870EB5E94B00@CY4PR08MB2968.namprd08.prod.outlook.com>
Wykaz terminów angielskich i ich przyporządkowanie polskim – b. pracowita robota.
Anglicy jednak przegrali IT do Amerykanów. Osławiony A. Turing praktykował u John von Neumana chyba w 1946 r.
kiedy ten opracowywał JOHNIACA, pierwszy w ogóle komputer ze stored program. Wrócił do Anglii i coś już kojarzył.
Np. wg. Anglików information science to informatics…….podczas gdy w USA to zastosowania biblioteczne.
Samo mechaniczne tłumaczenie nie da dobrych rezultatów. Trzeba uwzględniać kontekst terminu.
Np. we francuskim jest powiedzenie „pijany jak Polak.” B. negatywne?
Nie b. pochlebne. Kontekst jest taki, kiedy francusko-polskie wojsko wygrało bitwę z Hiszpanami, po zwycięstwie
poszli w gaz. W nocy Hiszpanie przypuścili kontratak i dobijali pijanych Francuzów.
Tylko Polacy (też pijani) obronili obóz. Nazajutrz Napoleon na apelu zrugał Francuzów
i powiedział, „żołnierze jeśli chcecie pić to pijcie jak Polacy.”
BTW—czy któryś z Kolegów skończył computer science?
Jeśli tak to z łaski swojej proszę przypomnieć nam jakiej teorii naukowej – komputerowej uczono w
tym programie? Skoro computer science to nauka o komputerach.
From: Maciej M. Sysło ####@####.####
Sent: Sunday, April 15, 2018 11:59 AM
To: Waclaw Iszkowski ####@####.####
Cc: ST PTI ####@####.#### ####@####.####
Subject: Re: [st-pti] Podstawowe terminy informatyczne [cz.II]
Jedna tylko uwaga, by nie wracać do sporów.
Przy dość regularnych kontaktach z UK w pewnym momencie zauważyłem, że zaczęto tam stosować ICT w miejsce IT zapytałem więc Margaret Cox, skąd ta zmiana. Odpowiedziała dość niechętnie, że to pomysł kręgów edukacyjnych, by odróżnić się od IT, bardziej kojarzonego z serwisem publicznym i przemysłem.
Jeśli chodzi o formę, to rzeczywiście są wszystkie możliwe kombinacje: technologia/technologie informacyjno-komunikacyjna/komunikacyjne oraz technologia/technologie informacyjna/informacyjne i komunikacyjna/komunikacyjne.
Maciek
W dniu 15 kwietnia 2018 20:20 użytkownik Waclaw Iszkowski ####@####.#### napisał:
Sz. Kol.....
Powracam jeszcze do dyskusji o podstawowych terminach informatycznych - nazwy dziedziny i poddziedzin.
Niczego nie chcę przesądzać, ale zapraszam do zapoznania się z tym tekstem:
http://iszkowski.eu/polskie-terminy-po-angielsku
Jest to krótki przegląd jak te podstawowe terminy są definiowane w języku angielskim - brytyjskim, amerykańskim, biznesowym w kilku słownikach - ciekawe?
WBI
--
http://mmsyslo.pl/
Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/
Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/