st-pti: Re: jak przetłumaczyć IFIP i PTI?


Previous by date: 28 Jan 2018 18:04:53 +0000 Re: jak przetłumaczyć IFIP i PTI?, Maciej M. Sysło
Next by date: 28 Jan 2018 18:04:53 +0000 Re: jak przetłumaczyć IFIP i PTI?, Marcin Paprzycki
Previous in thread: 28 Jan 2018 18:04:53 +0000 Re: jak przetłumaczyć IFIP i PTI?, Maciej M. Sysło
Next in thread: 28 Jan 2018 18:04:53 +0000 Re: jak przetłumaczyć IFIP i PTI?, Marcin Paprzycki

Subject: Re: [st-pti] jak przetłumaczyć IFIP i PTI?
From: Waclaw Iszkowski ####@####.####
Date: 28 Jan 2018 18:04:53 +0000
Message-Id: <63266092.68468.1517162787255@poczta.home.pl>

Zgadzam się z Kol. Sysło: 

Na stronie PTI jest, ale rzeczywiście mocno schowane:

https://www.pti.org.pl/index.php/Aktualnosci/Archiwum-Aktualnosci/archiwum-Aktualnosci-2017/70-LAT-POLSKIEJ-INFORMATYKI">https://www.pti.org.pl/index.php/Aktualnosci/Archiwum-Aktualnosci/archiwum-Aktualnosci-2017/70-LAT-POLSKIEJ-INFORMATYKI

Jest też o IFIP na stronie oddziału mazowieckiego, ale ..... więcej o tym Kol. Dyżewski

https://mazowsze.pti.org.pl/">https://mazowsze.pti.org.pl/

Dzisiaj już rzadko używa się papieru firmowego winnych językach.

Ale dobrze byłoby mieć przynajmniej jedną stronę o PTI po angielsku/niemiecku/francusku.  Bobrze by było ale nie ma.

A KI PAN - hm, trafiony/zatopiony

WBI

Dnia 28 stycznia 2018 o 14:59 "Maciej M. Sysło" ####@####.#### napisał(a):

Każda instytucja o międzynarodowych ambicjach na ogół sama określa odpowiedniki swojej nazwy w innych językach - to wchodzi w skład tzw. Systemu Identyfikacji Wizualnej, bo na ogół wiąże się z logami. Czy PTI ma swój papier firmowy (letter head) w innych językach?
A jeśli chodzi o krajowe członkostwo PTI w IFIPie, to zagadnąłem kiedyś Eduarda Dundlera, sekretarza IFIPu, o to - nic nie stoi temu na przeszkodzie. Decyzja należy do PTI. Ale jak widać na stronach krajowego komitetu IFIPu (przy KI PAN), raczej nie będzie takiego ruchu. Tam nie znalazłem nawet informacji o organizowanym w Poznaniu we Wrześniu Kongresie WCC 2018. Nie ma też jej na stronie PTI.
mmsyslo  


W dniu 28 stycznia 2018 14:12 użytkownik Waclaw Iszkowski <

Ja bym nazwy IFIP na polski nie tłumaczył.

W wikipedii  Francuzi, Niemcy, Włosi  piszą IFIP po angielsku  (równocześnie na stronie IFIPu nazwy ich organizacji są pisane w ich językach).  A inni z alfabetem łacińskim to różnie . 

Tłumaczą tylko ci co mają inne alfabety.  

الجمعية الدولية لمعالجة المعلومات

Διεθνής Ομοσπονδία Επεξεργασίας Πληροφοριών

Международная федерация по обработке информации

--------

Podobnie nie widzę powodu tłumaczenia nazwy PTI na obce języki, tym bardziej

według tłumacza google'a

Polskie Towarzystwo informatyczne  | informatyki | informatyków    jest tłumaczone jako  Polish IT Society

albo  Polish Information Society     [google się uczy!]

a w drugą stronę:

Polish IT Society - Polskie społeczeństwo IT

Ciekawe, że tenże tłumacz   Polish Computing Society   też tłumaczy  na   Polskie Towarzystwo Informatyczne    co znacznie lepiej brzmi niż PIPS..  Chętni mogą się dalej pobawić tymi tłumaczeniami - proszę pamiętać, że sporo tekstów jest już tłumaczonych maszynowo googlem.  

Dlatego lepiej nie podawać angielskiej  (dlaczego akurat angielskiej jak mamy BREXIT) , a nie niemieckiej czy francuskiej nazwy, a lepiej napisać w tych językach krótkie notki czym/kim jest PTI  i jakie ma cele. 


Rzeczywiście dobrze by było aby zamiast PANu (teraz tam rządzi  KI PAN) w IFIPie było PTI, chociaż nie wiem czy stać by nas (PTI) było na składkę?

WBI

 
--- ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. Archiwum publiczne listy:
http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti" target="_blank">http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti ---



--

Previous by date: 28 Jan 2018 18:04:53 +0000 Re: jak przetłumaczyć IFIP i PTI?, Maciej M. Sysło
Next by date: 28 Jan 2018 18:04:53 +0000 Re: jak przetłumaczyć IFIP i PTI?, Marcin Paprzycki
Previous in thread: 28 Jan 2018 18:04:53 +0000 Re: jak przetłumaczyć IFIP i PTI?, Maciej M. Sysło
Next in thread: 28 Jan 2018 18:04:53 +0000 Re: jak przetłumaczyć IFIP i PTI?, Marcin Paprzycki


  ©The Linux Documentation Project, 2014. Listserver maintained by dr Serge Victor on ibiblio.org servers. See current spam statz.