st-pti: Informatyka a CS?


Previous by date: 27 Jan 2018 22:51:07 +0000 Re: jak przetłumaczyć IFIP ?, Maciej M. Sysło
Next by date: 27 Jan 2018 22:51:07 +0000 RE: [st-pti] jak przetłumaczyć IFIP ?, Andrew S Targowski
Previous in thread: 27 Jan 2018 22:51:07 +0000 Re: Informatyka a CS?, Andrew S Targowski
Next in thread: 27 Jan 2018 22:51:07 +0000 Re: Informatyka a CS?, Andrzej Dyżewski, pt

Subject: Re: [st-pti] RE: Informatyka a CS?
From: Maciej M. ####@####.####
Date: 27 Jan 2018 22:51:07 +0000
Message-Id: <CA+p0FCvLgfRd1kYop_Bz=-anFm4Cac+vJBoXBU5sjbV8rJgtAQ@mail.gmail.com>

ICT to od lat TIK - Technologia informacyjno-komunikacyjna lub technologie
informacyjne i komunikacyjne, w dokumentach rządowych, podręcznikach i
mediach.
mmsyslo

W dniu 27 stycznia 2018 22:51 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt <
####@####.#### napisał:

> ICT – Pana tłumaczenie IKT (Informacyjno-Komunikacyjna Technika) zachowuje
> angielski szyk słów. W Polsce występują próby wprowadzania hasła TIK -
> Techniki Informacyjno-Komunikacyjne - gdzie szyk słów jest już polski.
>
>
>
> /ad
>
>
>
>
>
> *From:* Andrew S Targowski ####@####.####
> *Sent:* Thursday, January 25, 2018 3:16 AM
> *To:* ST PTI; Ady Dlapt; ####@####.####
> *Subject:* Informatyka a CS?
>
>
>
> Termin „Informatyka” funkcjonował w Polsce dobrze  od czasu wyjazdów
> polskich stażystów do BULL-a we Francji na początku lat 1960-tych
>
> i częstych kontaktów Delegata Rządu Francuskiego ds. Informatyki z Polskim
> Pełnomocnikiem Rządu ds. ETO od wczesnych lat 1960-tych oraz mocnej pozycji
> francuskiej firmy BULL na polskim rynku.
>
>
>
> Tłumaczenie amerykańskiego tekstu dot. computer science przez śp. Doc. R.
> Marczyńskiego i jego opublikowanie w czasopiśmie Informatyka w 1969 było
>
> motywowane przez Autora chęcią wytłumaczenia owego francuskiego terminu,
> który przedostał się do codziennej polskiej praktyki. Ponieważ R.M. nie
> znał francuskiego więc wybrał tekst po angielsku z USA ale nie zrozumiał
> kontakstu obu terminów, ponieważ nie był ani CS ani informatykiem, tylko
> cyfronikiem. Natomiast był b. inteligentny i błyskotliwy i zawsze miał coś
> do powiedzenia na każdy omal temat.
>
>
>
> Jego inicjatywa nasuwa następujące uwagi. W orginale tłumaczonego tekstu
> nie było słowa „informatics” i Marczyński nie mógł computer science
>
> nazwać po polsku informatką, skoro go tłumaczył słowo po słowie.  Jeśli
> jednak wprowadził termin informatyka to powinien go wesprzeć definicją
> francuską lub ściśle swoją.
>
> Nie robiąc tego wprowadził w błąd rzesze specjalistów w Polsce i to do
> dzisiaj.
>
>
>
> Tymbardziej, że Amerykanie nigdy potem computer science nie przemianowali
> na informatics. Tylko przemianowali na computing.
>
> Zatem Marczyński mylił się, że być może wyprzedzi Amerykanów i nazwie CS
> informatyką. Amerykanie wiedzieli co robią. Profesura amerykańska
> debatująca nad terminologią
>
> uogólniała bardzo bogate doświadczenie praktyki. Zresztą do dzisiaj jest o
> kilka lat w tyle za praktyką i chyba tak już będzie. W Polsce tej praktyki
> wówczas nie było tak by były w niej widoczne trendy. Ci wiedzieli najwięcej
> w Polsce, którzy znali języki obce i praktykowali po świecie.
>
>
>
> Natomiast obok CS wyłoniła się nowa b. dynamiczna dyscyplina w USA zwana
> Information Management, która odpowiada francusko-polskiemu terminowi
>
> Informatyka, która występuje jako uogólnienie CIS/MIS itd.  Zresztą CS i
> IM wykładane są w oddzielnych collegach tego samego uniwersytetu, między
> którymi jest
>
> bardzo luźna współpraca. W obu curriculach wykladalem.
>
>
>
> Natomiast Amerykanie całą dziedzinę nazwali IT jako składającą się z
> CS/Computing, IM (CIS/MIS), AI, Robotics, HIT, Information science
> (library), CIM (CADD,CAP, CAM, AGV, Office Automation,……..i medical
> informatics.  Ta ostatnia dysciplina dotyczy sprzętu medycznego
> wspomaganego informatyką. Np. robot przeprowadzający operację ale sterowany
> zdalnie przez chirurga będącego w innym mieście. W zasadzie jest tu wiele
> technik z CS ale przeważa tele-informatyka z drukowaniem procedur dla
> potrzeb wyceniania operacji i zabezpieczania się przed procesami na *mal
> practice*. Podobnie w Europie przyjął się post-amerykański termin ICT,
> podkreślający Communication. Zatem idąć śladem Zachodniej Europy IKT
> (Informacyjno-Komunikacyjna Technika)=Obliczenia + Informatyka
> +……Aczkolwiek jako osoba która *spopularyzowała* termin informatyka w
> Polsce opowiadałbym się za jego uniwersalnym zastosowaniem w
> społeczeństwie. Natomiast w życiu naukowo-zawodowym uważam, że należy
> rozróżniać techniki i zastosowania typowe dla CS i informatyki.
>
>
>
> Jak przyjrzeć się witrynie PTI to dominują w niej teksty dot. CS.
> Praktycznie czystej wody tekstów informatycznych tam nie widziałem. Czyli i
> aktualna praktyka PTI w Polsce zredukowała rzekomą informatykę do
> amerykańskiego CS. Pomijam tu czynnik polityczny jakim posługiwało się PTI
> z chwilą jego powstania.
>
>
>
> Termin „computer” nie przeczę, że użył prof. Steinhouse już w 1965 r.
> zdaje się w Archiwach Matematyki. No tak ale kto je czyta, prócz ścisłego
> grona matematyków?
>
> W „Warszawie” pomimo, że wychodziło czasopismo Maszyny Matematyczne,
> której RN był Matematyk, nigdy nie słyszeliśmy tego terminu, że pochodzi z
> Wrocławia, a byłem członkiem (redaktorem)-współzałożycielem tego pisma.
> Wówczas funkcjonował termin „EMC.” Zafundowany przez cyfroników. Dopiero
> jak wylądowali ludzie na Księżycu i slowo „computer” usłyszało parę
> milionów ludzi na świecie, zaczęliśmy preferować ten termin nad rosyjskim
> EMC. Np. już od 1961 r. mieliśmy angielski komputer Elliott 803b w
> Międzylesiu, bohatersko zainstalowany przez cytowanego tu śp. prof. dr.
> Wojciecha Jaworskiego i termin „komputer’ stosowaliśmy za Anglikami na co
> dzień. Pewnie i od nich prof. Steinhouse dowiedział się o tym terminie.
> Tymbardziej, że podobny Elliot potem został zainstalowany we Wrocławiu.
>
>
>
> Co do terminów informatyka czy komputer to zachodzi pytanie np. skoro
> Marczyński „zdefiniował” informatykę w 1969 r. to dlaczego dopiero po paru
> latach termin stał się *z miejsca* popularny w Polsce?   Pisałem na ten
> temat.
>
>
>
> Niestety szczytem „sukcesu” 70-lecia polskiej informatyki jest brak
> naukowego czasopisma, gdzie by ta debata prowadzona byłaby w naukowy i
> profesjonalny sposób.
>
> Tak wielka i ważna dyscyplina nie ma swego pisma, co jest kuriosum.
> Niestety negliżowanie poprawnej terminologii ciąży nad polską informatyką
> od czasu utworzenia PTI i publikacji szkodliwej książki „Nie samą
> informatyką” (1980) oraz napaści 4 członków PTI w prasie po opublikowaniu
> mojej książki INFORMATYKA Modle Rozwoju i Systemów (1980). Wtedy i dziś
> dyskusja na ten temat ma charkter pozamerytoryczny.
>
>
>
> *From:* Maciej M. Sysło ####@####.####
> ####@####.####
> *Sent:* Wednesday, January 24, 2018 3:51 PM
> *To:* ST PTI ####@####.#### Ady Dlapt ####@####.####
> ####@####.####
> *Subject:* Re: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego ===
> FW: [el-zg] przewód doktorski 1953
>
>
>
> Myślę, ze nie ma co dzielić włosa na czworo.
>
> 1. Uważa się, że 'informatyka" wystąpiła na oficjalnym forum w wystąpieniu
> R. Marczyńskiego na konferencji w Zakopanem pod koniec 1968 roku. Wcześniej
> pojawiła się po francusku. Nie znam dokładnych dat dla niemieckiej i
> rosyjskiej wersji - może ktoś zna? Zapewne w rozmowach występowała
> wcześniej. Pewien kłopot, bo nie można powołać się na wcześniejsze używanie
> odpowiednika po angielsku.
>
> 2. Nieco mniejszy kłopot z "komputer", bo przynajmniej od czasów wojny
> "computer" był i nawet taki purysta językowy jak Steinhaus pisał najpierw
> computer w swoich pracach po polsku. I jako pierwszy - moje dane - użył na
> piśmie komputer w 1965 roku, dwa lata po wypowiedzeniu.
>
>
>
> Uważam, że mimo tych dat Jubileusz 70-lecia powinien dotyczyć informatyki
> i komputerów.
>
> A przy okazji, mam pytanie, skąd i dlaczego jest dzisiaj "komórka"?
> Przypomniał mi się taki dowcip językowy:
> Premier Pawlak z telefonem przy uchu.
> - Mówię z komórki.
>
> - Jak to "z jakiej komórki"?
>
>
>
> Pozdrawiam, Maciej
>
> PS. Ponawiam prośbę o uwagi do przesłanego wcześniej tekstu o historii
> terminologii. Załączam ponownie.
>
>
>
>
>
> W dniu 24 stycznia 2018 23:59 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt <
> ####@####.#### napisał:
>
> Z tym rzeczywiście może być kłopot. Słowo informatyka powstało w latach
> 1966-1968.
>
>
>
> Tymczasem właśnie mamy obchodzić 70 lat informatyki polskiej. Jest to
> pewien skrót myślowy, ale chyba dopuszczalny?
>
>
>
> /ady
>
>
>
> *From:* Andrew S Targowski ####@####.####
> *Sent:* Wednesday, January 24, 2018 12:26 AM
> *To:* ST PTI
> *Subject:* RE: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego ===
> FW: [el-zg] przewód doktorski 1953
>
>
>
> To byla praca z ETO. Informatyki wówczas nie było.
>
>
>
> *From:* Andrzej Dyżewski, pt ####@####.####
> ####@####.####
> *Sent:* Tuesday, January 23, 2018 3:19 PM
> *To:* 'ST PTI' ####@####.####
> *Subject:* [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW:
> [el-zg] przewód doktorski 1953
>
>
>
> fyi
>
>
>
> *From:* ####@####.#### [mailto:el-zg-request@lista.
> pti.org.pl ####@####.#### *On Behalf Of *111_JNOWAK
> *Sent:* Tuesday, January 23, 2018 8:15 PM
> *To:* ####@####.####
> *Cc:* ####@####.####
> *Subject:* [el-zg] przewód doktorski 1953
>
>
>
> https://historiainformatyki.pl/historia/dokument.php?
> nonav=&nrar=7&nrzesp=1&sygn=VII%2F1%2F1&handle=643
>
>
>
>
>
>
>
> Prezentujemy najnowszy nabytek archiwalny tj cała teczkę materiałów
> dotyczących pracy doktorskiej W. Jaworskiego z 1953 r.
>
> Materiał udostępniło Archiwum PAN – zespół Inst Matematycznego PAN, gdzie
> praca została obroniona.
>
>
>
> Była to pierwsza praca doktorska z informatyki obroniona w Polsce.
>
>
>
> Teczka (uwaga – ok 80 MB, pdf – djvu ma ok 15 MB) zawiera kopię pracy,
> recenzje, pisma i szereg ciekawych dokumentów o dorobku doktoranta
>
> (wtedy – aspiranta, bo rok 1953). Wspólczułem  aspirantowi, bo musiał
> czytać Krótki kurs WKP(b).
>
> Liczne znane i znakomite nazwiska.
>
>
>
> Jakość skanu nie jest rewelacyjna, ale darowanemu koniowi…..
>
>
>
> Pytanie – a może ktoś z PT Promotorów sporządzi krótki esej o trybie
> obrony pracy w latach 50-ych?
>
> Zamieścimy w dziale Artykuły.
>
>
>
> Życzę miłej lektury
>
>
>
>
>
> Jerzy Nowak
>
>
>
> PS Prof. W. Jaworski zmarł w Kanadzie w 2015, trochę korespondowaliśmy
> wcześniej,
>
> Wysłałem mu płytę CD z posiadanymi artykułami (wszystkie w katalogu W.
> Jaworski),
>
> Mając zgode na publikacje Jego prac
>
> ------
> * Poszerzona lista dyskusyjna ZG PTI
> * Informacje o liœcie:
> https://lista.pti.org.pl/sympa/info/el-zg
> * Zakres listy: wszelkie sprawy ZG PTI poza głosowaniami elektronicznymi i
> kwestiami przeznaczonymi wyłšcznie dla ZG PTI oraz poufnymi sprawami
> handlowymi ECDL-a
>
>
>
>
> --
>
> http://mmsyslo.pl/
>
> Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/
>
> Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/
>
>


-- 

http://mmsyslo.pl/
Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/
Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/

Previous by date: 27 Jan 2018 22:51:07 +0000 Re: jak przetłumaczyć IFIP ?, Maciej M. Sysło
Next by date: 27 Jan 2018 22:51:07 +0000 RE: [st-pti] jak przetłumaczyć IFIP ?, Andrew S Targowski
Previous in thread: 27 Jan 2018 22:51:07 +0000 Re: Informatyka a CS?, Andrew S Targowski
Next in thread: 27 Jan 2018 22:51:07 +0000 Re: Informatyka a CS?, Andrzej Dyżewski, pt


  ©The Linux Documentation Project, 2014. Listserver maintained by dr Serge Victor on ibiblio.org servers. See current spam statz.