st-pti: Thread: Nieoczekiwana korzyść ze spamu


[<<] [<] Page 1 of 2 [>] [>>]
Subject: Nieoczekiwana korzyść ze spamu
From: Dorożyński ####@####.####
Date: 20 Mar 2018 13:49:30 +0000
Message-Id: <000c01d3c052$8d60d0e0$a82272a0$@wampnm.webd.pl>

K&K!

Już dość dawno zgodnie ze swoim poglądem, że nie warto się zastanawiać czy tworzyć polskie odpowiedniki terminów angielskich, ale należy je tworzyć i używać, zacząłem używać terminu Informatyczna Obsługa Zewnętrzna jako odpowiednik określenia outsourcing IT. I dzisiaj w oko mi wpadł spamowy mejl w mojej poczcie:

| -----Original Message-----
| From: Urszula Kobierska ####@####.####
| Sent: Tuesday, March 20, 2018 10:43 AM
| To: ####@####.####
| Subject: Zewnętrzna obsługa biznesu
| 
| Witam Państwo,
| 
| zwracam się w imieniu firmy zajmującej się kompleksową obsługą księgową i
| kadrowo płacową przedsiębiorstw.
| 
| Outsourcing procesów finansowych i kadrowo-płacowych pozwala na ...

Czyli mój pomysł nie był tak dziwaczny, jak części polskojęzycznych się wydaje, gdy usłyszą polski odpowiednik terminu angielskiego. Skoro pani Kobierska i/lub jej otoczenie też to wymyśliło (raczej nie sądzę, aby to był bezpośredni mój wpływ - pani Kobierskiej nie znam).

Co do ałtsorcingu, to zdarzyło mi się usłyszeć na pewnej konferencji określenie "zewnętrzna altsorcing".

JDo


Subject: RE: [st-pti] Nieoczekiwana korzyść ze spamu
From: Andrew S Targowski ####@####.####
Date: 20 Mar 2018 15:49:20 +0000
Message-Id: <CY4PR08MB2968161AC346580B355202A494AB0@CY4PR08MB2968.namprd08.prod.outlook.com>

Pana termin jest zgrabny i pozornie prawidłowy ale tylko pozornie. Ponieważ każdy omal service dla firmy jest zewnętrzny.
Natomiast outsourcing jest serwisem specjalnym, ponieważ wykonuje za firmę funkcję, którą ta firma dotąd sama wykonywała.
Jest to faktycznie podzlecenie np. produkcji czyli wyprowadzenie jej poza firmę, czyli na zewnątrz. 

Termin  angielski outsourcing to dobrze charakteryzuje. W sensie semantycznym outsourcing jest zewnętrznym realizowaniem jednej z funkcji biznesu. 
Może zewnętrzne uźródłowienie biznesu? Dotąd produkcja była zwykle wewnętrznym źródłem biznesu. Teraz "wyprowadza się ją "na zewnątrz."
Tym samym niszcząc biznes w długim okresie czasu, co ma miejsce w USA, gdzie wyprowadzono 70,000 fabryk na zewnątrz do Azji.....niszcząc klasę średnią.

tj. Offshore outsourcing versus inshore outsourcing.  

-----Original Message-----
From: Dorożyński Janusz ####@####.#### 
Sent: Tuesday, March 20, 2018 6:52 AM
To: 'ST PTI' ####@####.####
Subject: [st-pti] Nieoczekiwana korzyść ze spamu

K&K!

Już dość dawno zgodnie ze swoim poglądem, że nie warto się zastanawiać czy tworzyć polskie odpowiedniki terminów angielskich, ale należy je tworzyć i używać, zacząłem używać terminu Informatyczna Obsługa Zewnętrzna jako odpowiednik określenia outsourcing IT. I dzisiaj w oko mi wpadł spamowy mejl w mojej poczcie:

| -----Original Message-----
| From: Urszula Kobierska ####@####.####
| Sent: Tuesday, March 20, 2018 10:43 AM
| To: ####@####.####
| Subject: Zewnętrzna obsługa biznesu
| 
| Witam Państwo,
| 
| zwracam się w imieniu firmy zajmującej się kompleksową obsługą 
| księgową i kadrowo płacową przedsiębiorstw.
| 
| Outsourcing procesów finansowych i kadrowo-płacowych pozwala na ...

Czyli mój pomysł nie był tak dziwaczny, jak części polskojęzycznych się wydaje, gdy usłyszą polski odpowiednik terminu angielskiego. Skoro pani Kobierska i/lub jej otoczenie też to wymyśliło (raczej nie sądzę, aby to był bezpośredni mój wpływ - pani Kobierskiej nie znam).

Co do ałtsorcingu, to zdarzyło mi się usłyszeć na pewnej konferencji określenie "zewnętrzna altsorcing".

JDo



---
ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. 
Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
---


Subject: Re: [st-pti] Nieoczekiwana korzyść ze spamu
From: rmezyk ####@####.####
Date: 20 Mar 2018 17:13:40 +0000
Message-Id: <215790969-777f2b4ba490cf3e88cb2a82dd41380c@pmq4v.m5r2.onet>

Witam,


Bardzo zgrabny termin - chodzi "Informatyczna Obsługa Zewnętrzna". 

Czyli da się jednak coś sensownego wymyślić.

No to kontynuujmy!

Z pozdrowieniami,
Ryszard

PS. A co do tego spamu, to jak powiedział Kargul - trzeba rozumieć co się mówi.


W dniu 2018-03-20 14:51:30 użytkownik Dorożyński Janusz ####@####.#### napisał:
> K&K!
> 
> Już dość dawno zgodnie ze swoim poglądem, że nie warto się zastanawiać czy tworzyć polskie odpowiedniki terminów angielskich, ale należy je tworzyć i używać, zacząłem używać terminu Informatyczna Obsługa Zewnętrzna jako odpowiednik określenia outsourcing IT. I dzisiaj w oko mi wpadł spamowy mejl w mojej poczcie:
> 
> | -----Original Message-----
> | From: Urszula Kobierska ####@####.####
> | Sent: Tuesday, March 20, 2018 10:43 AM
> | To: ####@####.####
> | Subject: Zewnętrzna obsługa biznesu
> | 
> | Witam Państwo,
> | 
> | zwracam się w imieniu firmy zajmującej się kompleksową obsługą księgową i
> | kadrowo płacową przedsiębiorstw.
> | 
> | Outsourcing procesów finansowych i kadrowo-płacowych pozwala na ...
> 
> Czyli mój pomysł nie był tak dziwaczny, jak części polskojęzycznych się wydaje, gdy usłyszą polski odpowiednik terminu angielskiego. Skoro pani Kobierska i/lub jej otoczenie też to wymyśliło (raczej nie sądzę, aby to był bezpośredni mój wpływ - pani Kobierskiej nie znam).
> 
> Co do ałtsorcingu, to zdarzyło mi się usłyszeć na pewnej konferencji określenie "zewnętrzna altsorcing".
> 
> JDo
> 
> 
> 
> ---
> ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. 
> Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
> ---
> 
> 
> 



Subject: RE: [st-pti] Nieoczekiwana korzyść ze spamu
From: Piotr Karocki ####@####.####
Date: 20 Mar 2018 17:17:28 +0000
Message-Id: <d499129e46a43a6421af04f95f71cbd6@mail.gmail.com>

Czy nie bardziej po polsku by było ZOI, a nie IOZ?
Wszak nie encyklopedyczne hasło "informatyczna obsługa", tylko "obsługa
informatyczna".
Czy lepiej ZOI, czy OIZ, to nie wiem, ale ZOI ładniej brzmi jako skrót :)

-----Original Message-----
From: rmezyk ####@####.####
Sent: Tuesday, 20 March 2018 18:15
To: 'ST PTI'; Dorożyński Janusz
Subject: Re: [st-pti] Nieoczekiwana korzyść ze spamu

Witam,


Bardzo zgrabny termin - chodzi "Informatyczna Obsługa Zewnętrzna".

Czyli da się jednak coś sensownego wymyślić.

No to kontynuujmy!

Z pozdrowieniami,
Ryszard

PS. A co do tego spamu, to jak powiedział Kargul - trzeba rozumieć co się
mówi.


W dniu 2018-03-20 14:51:30 użytkownik Dorożyński Janusz
####@####.#### napisał:
> K&K!
>
> Już dość dawno zgodnie ze swoim poglądem, że nie warto się zastanawiać czy
> tworzyć polskie odpowiedniki terminów angielskich, ale należy je tworzyć i
> używać, zacząłem używać terminu Informatyczna Obsługa Zewnętrzna jako
> odpowiednik określenia outsourcing IT. I dzisiaj w oko mi wpadł spamowy
> mejl w mojej poczcie:
>
> | -----Original Message-----
> | From: Urszula Kobierska ####@####.####
> | Sent: Tuesday, March 20, 2018 10:43 AM
> | To: ####@####.####
> | Subject: Zewnętrzna obsługa biznesu
> |
> | Witam Państwo,
> |
> | zwracam się w imieniu firmy zajmującej się kompleksową obsługą księgową
> i
> | kadrowo płacową przedsiębiorstw.
> |
> | Outsourcing procesów finansowych i kadrowo-płacowych pozwala na ...
>
> Czyli mój pomysł nie był tak dziwaczny, jak części polskojęzycznych się
> wydaje, gdy usłyszą polski odpowiednik terminu angielskiego. Skoro pani
> Kobierska i/lub jej otoczenie też to wymyśliło (raczej nie sądzę, aby to
> był bezpośredni mój wpływ - pani Kobierskiej nie znam).
>
> Co do ałtsorcingu, to zdarzyło mi się usłyszeć na pewnej konferencji
> określenie "zewnętrzna altsorcing".
>
> JDo
>
>
>
> ---
> ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
> Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
> ---
>
>
>




---
ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
---
Subject: Re: RE: [st-pti] Nieoczekiwana korzyść ze spamu
From: rmezyk ####@####.####
Date: 20 Mar 2018 17:25:43 +0000
Message-Id: <215792241-9af53b0a5eab4545e9aa14278838e78f@pmq4v.m5r2.onet>

Witam,

Pomimo wyjaśnień, termin "Informatyczna Obsługa Zewnętrzna" się mi bardzo podoba.

RM



W dniu 2018-03-20 16:51:01 użytkownik Andrew S Targowski ####@####.#### napisał:
> Pana termin jest zgrabny i pozornie prawidłowy ale tylko pozornie. Ponieważ każdy omal service dla firmy jest zewnętrzny.
> Natomiast outsourcing jest serwisem specjalnym, ponieważ wykonuje za firmę funkcję, którą ta firma dotąd sama wykonywała.
> Jest to faktycznie podzlecenie np. produkcji czyli wyprowadzenie jej poza firmę, czyli na zewnątrz. 
> 
> Termin  angielski outsourcing to dobrze charakteryzuje. W sensie semantycznym outsourcing jest zewnętrznym realizowaniem jednej z funkcji biznesu. 
> Może zewnętrzne uźródłowienie biznesu? Dotąd produkcja była zwykle wewnętrznym źródłem biznesu. Teraz "wyprowadza się ją "na zewnątrz."
> Tym samym niszcząc biznes w długim okresie czasu, co ma miejsce w USA, gdzie wyprowadzono 70,000 fabryk na zewnątrz do Azji.....niszcząc klasę średnią.
> 
> tj. Offshore outsourcing versus inshore outsourcing.  
> 
> -----Original Message-----
> From: Dorożyński Janusz ####@####.#### 
> Sent: Tuesday, March 20, 2018 6:52 AM
> To: 'ST PTI' ####@####.####
> Subject: [st-pti] Nieoczekiwana korzyść ze spamu
> 
> K&K!
> 
> Już dość dawno zgodnie ze swoim poglądem, że nie warto się zastanawiać czy tworzyć polskie odpowiedniki terminów angielskich, ale należy je tworzyć i używać, zacząłem używać terminu Informatyczna Obsługa Zewnętrzna jako odpowiednik określenia outsourcing IT. I dzisiaj w oko mi wpadł spamowy mejl w mojej poczcie:
> 
> | -----Original Message-----
> | From: Urszula Kobierska ####@####.####
> | Sent: Tuesday, March 20, 2018 10:43 AM
> | To: ####@####.####
> | Subject: Zewnętrzna obsługa biznesu
> | 
> | Witam Państwo,
> | 
> | zwracam się w imieniu firmy zajmującej się kompleksową obsługą 
> | księgową i kadrowo płacową przedsiębiorstw.
> | 
> | Outsourcing procesów finansowych i kadrowo-płacowych pozwala na ...
> 
> Czyli mój pomysł nie był tak dziwaczny, jak części polskojęzycznych się wydaje, gdy usłyszą polski odpowiednik terminu angielskiego. Skoro pani Kobierska i/lub jej otoczenie też to wymyśliło (raczej nie sądzę, aby to był bezpośredni mój wpływ - pani Kobierskiej nie znam).
> 
> Co do ałtsorcingu, to zdarzyło mi się usłyszeć na pewnej konferencji określenie "zewnętrzna altsorcing".
> 
> JDo
> 
> 
> 
> ---
> ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. 
> Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
> ---
> 
> 
> 



Subject: Re: RE: [st-pti] Nieoczekiwana korzyść ze spamu
From: rmezyk ####@####.####
Date: 20 Mar 2018 17:27:51 +0000
Message-Id: <215784955-f8e5f35aa9c89ce56eee1846c634f336@pmq3v.m5r2.onet>

ZOI 





W dniu 2018-03-20 18:19:06 użytkownik Piotr Karocki ####@####.#### napisał:
> Czy nie bardziej po polsku by było ZOI, a nie IOZ?
> Wszak nie encyklopedyczne hasło "informatyczna obsługa", tylko "obsługa
> informatyczna".
> Czy lepiej ZOI, czy OIZ, to nie wiem, ale ZOI ładniej brzmi jako skrót :)
> 
> -----Original Message-----
> From: rmezyk ####@####.####
> Sent: Tuesday, 20 March 2018 18:15
> To: 'ST PTI'; Dorożyński Janusz
> Subject: Re: [st-pti] Nieoczekiwana korzyść ze spamu
> 
> Witam,
> 
> 
> Bardzo zgrabny termin - chodzi "Informatyczna Obsługa Zewnętrzna".
> 
> Czyli da się jednak coś sensownego wymyślić.
> 
> No to kontynuujmy!
> 
> Z pozdrowieniami,
> Ryszard
> 
> PS. A co do tego spamu, to jak powiedział Kargul - trzeba rozumieć co się
> mówi.
> 
> 
> W dniu 2018-03-20 14:51:30 użytkownik Dorożyński Janusz
> ####@####.#### napisał:
> > K&K!
> >
> > Już dość dawno zgodnie ze swoim poglądem, że nie warto się zastanawiać czy
> > tworzyć polskie odpowiedniki terminów angielskich, ale należy je tworzyć i
> > używać, zacząłem używać terminu Informatyczna Obsługa Zewnętrzna jako
> > odpowiednik określenia outsourcing IT. I dzisiaj w oko mi wpadł spamowy
> > mejl w mojej poczcie:
> >
> > | -----Original Message-----
> > | From: Urszula Kobierska ####@####.####
> > | Sent: Tuesday, March 20, 2018 10:43 AM
> > | To: ####@####.####
> > | Subject: Zewnętrzna obsługa biznesu
> > |
> > | Witam Państwo,
> > |
> > | zwracam się w imieniu firmy zajmującej się kompleksową obsługą księgową
> > i
> > | kadrowo płacową przedsiębiorstw.
> > |
> > | Outsourcing procesów finansowych i kadrowo-płacowych pozwala na ...
> >
> > Czyli mój pomysł nie był tak dziwaczny, jak części polskojęzycznych się
> > wydaje, gdy usłyszą polski odpowiednik terminu angielskiego. Skoro pani
> > Kobierska i/lub jej otoczenie też to wymyśliło (raczej nie sądzę, aby to
> > był bezpośredni mój wpływ - pani Kobierskiej nie znam).
> >
> > Co do ałtsorcingu, to zdarzyło mi się usłyszeć na pewnej konferencji
> > określenie "zewnętrzna altsorcing".
> >
> > JDo
> >
> >
> >
> > ---
> > ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
> > Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
> > ---
> >
> >
> >
> 
> 
> 
> 
> ---
> ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
> Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
> ---
> 
> ---
> ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. 
> Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
> ---
> 
> 
> 



Subject: RE: [st-pti] Nieoczekiwana korzyść ze spamu
From: Dorożyński ####@####.####
Date: 20 Mar 2018 20:23:40 +0000
Message-Id: <415f01d3c089$9daab7e0$d90027a0$@wampnm.webd.pl>

| -----Original Message-----
| From: Piotr Karocki ####@####.####
| Sent: Tuesday, March 20, 2018 6:19 PM
/
| Czy nie bardziej po polsku by było ZOI, a nie IOZ?
| Wszak nie encyklopedyczne hasło "informatyczna obsługa", tylko "obsługa
| informatyczna".
| Czy lepiej ZOI, czy OIZ, to nie wiem, ale ZOI ładniej brzmi jako skrót :)

ZOI zdecydowanie brzmi jeszcze zgrabniej, ale ja ten drugi (nasz) przymiotnik dolepiłem do terminu bardziej ogólnego, i pewnie dlatego nie pomyślałem o wariancie ZOI. W każdym razie można używać zamiennie.

JDo


Subject: RE: [st-pti] Nieoczekiwana korzyść ze spamu
From: Dorożyński ####@####.####
Date: 20 Mar 2018 20:41:29 +0000
Message-Id: <416601d3c08c$21a91580$64fb4080$@wampnm.webd.pl>

| -----Original Message-----
| From: Andrew S Targowski ####@####.####
| Sent: Tuesday, March 20, 2018 4:51 PM
/
| Pana termin jest zgrabny i pozornie prawidłowy ale tylko pozornie. 

Dziękuję (pozostałym kolegom też) za ocenę zgrabności.

/
| Może zewnętrzne uźródłowienie biznesu? 

Być może byłoby to semantycznie najwierniejsze przełożenie, choć wg LDOCE jest to 

outsourcing  - when a company uses workers from outside the company to do a job

business process outsourcing - the practice of asking people from outside a company to be take charge of running a part of its activities

i w tym wyjaśnieniu terminu nie ma odniensienia do pojęcia "source".

JDo 


Subject: RE: [st-pti] Nieoczekiwana korzyść ze spamu
From: Piotr Karocki ####@####.####
Date: 20 Mar 2018 20:48:54 +0000
Message-Id: <dabe86c0fef6c8e89294037e610e9c55@mail.gmail.com>

Czy to nie jest "source" w sensie "source of workforce"? W strone
"resource"?

Słownik Kościuszkowski (wersja współczesna) mówi tak:
outsourcing
1.   zatrudnianie osób spoza firmy (np. celem obniżenia kosztów).
2.   kupowanie gotowych części l. podzespołów w innej firmie.

Zapominamy w naszej dyskusji tutaj o punkcie (2), o 'podwykonawca'.

PS. Najlepiej działający outsourcing to Straż Pożarna :)
Im się płaci (poprzez podatki) by się zajmowali 'likwidacją klęsk', zamiast
zatrudniać własne służby do tego, i jakoś na nich się nie narzeka; a na
podobnie skonstruowane pogotowie czy policję - dość często...

-----Original Message-----
From: Dorożyński Janusz ####@####.####
Sent: Tuesday, 20 March 2018 21:44
To: 'ST PTI'
Subject: RE: [st-pti] Nieoczekiwana korzyść ze spamu

| -----Original Message-----
| From: Andrew S Targowski ####@####.####
| Sent: Tuesday, March 20, 2018 4:51 PM
/
| Pana termin jest zgrabny i pozornie prawidłowy ale tylko pozornie.

Dziękuję (pozostałym kolegom też) za ocenę zgrabności.

/
| Może zewnętrzne uźródłowienie biznesu?

Być może byłoby to semantycznie najwierniejsze przełożenie, choć wg LDOCE
jest to

outsourcing  - when a company uses workers from outside the company to do a
job

business process outsourcing - the practice of asking people from outside a
company to be take charge of running a part of its activities

i w tym wyjaśnieniu terminu nie ma odniensienia do pojęcia "source".

JDo



---
ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
---
Subject: RE: [st-pti] Nieoczekiwana korzyść ze spamu
From: Dorożyński ####@####.####
Date: 20 Mar 2018 21:42:24 +0000
Message-Id: <4ecd01d3c094$a04cd900$e0e68b00$@wampnm.webd.pl>

| -----Original Message-----
| From: Piotr Karocki ####@####.####
| Sent: Tuesday, March 20, 2018 9:51 PM
/
| Czy to nie jest "source" w sensie "source of workforce"? W strone
| "resource"?

Coś w tym jest, ja też mam takie odczucie, ale akurat w angielskim nie jestem zbyt dobry we wszelkich jego niuansach.

A co do niuansów to lepszy jest słownik angielsko-angielski, bo każdy międzyjęzykowy w języku docelowym będzie używał siłą rzeczy umówienia, analogie itepe.

JDo 


[<<] [<] Page 1 of 2 [>] [>>]


  ©The Linux Documentation Project, 2014. Listserver maintained by dr Serge Victor on ibiblio.org servers. See current spam statz.