st-pti: Thread: Informatyka a CS?


[<<] [<] Page 1 of 2 [>] [>>]
Subject: Informatyka a CS?
From: Andrew S Targowski ####@####.####
Date: 25 Jan 2018 02:14:04 +0000
Message-Id: <SN4PR0801MB3680C29791FD4F7E92C43DC994E10@SN4PR0801MB3680.namprd08.prod.outlook.com>

Termin „Informatyka” funkcjonował w Polsce dobrze  od czasu wyjazdów polskich stażystów do BULL-a we Francji na początku lat 1960-tych
i częstych kontaktów Delegata Rządu Francuskiego ds. Informatyki z Polskim Pełnomocnikiem Rządu ds. ETO od wczesnych lat 1960-tych oraz mocnej pozycji francuskiej firmy BULL na polskim rynku.

Tłumaczenie amerykańskiego tekstu dot. computer science przez śp. Doc. R. Marczyńskiego i jego opublikowanie w czasopiśmie Informatyka w 1969 było
motywowane przez Autora chęcią wytłumaczenia owego francuskiego terminu, który przedostał się do codziennej polskiej praktyki. Ponieważ R.M. nie znał francuskiego więc wybrał tekst po angielsku z USA ale nie zrozumiał kontakstu obu terminów, ponieważ nie był ani CS ani informatykiem, tylko cyfronikiem. Natomiast był b. inteligentny i błyskotliwy i zawsze miał coś do powiedzenia na każdy omal temat.

Jego inicjatywa nasuwa następujące uwagi. W orginale tłumaczonego tekstu nie było słowa „informatics” i Marczyński nie mógł computer science
nazwać po polsku informatką, skoro go tłumaczył słowo po słowie.  Jeśli jednak wprowadził termin informatyka to powinien go wesprzeć definicją francuską lub ściśle swoją.
Nie robiąc tego wprowadził w błąd rzesze specjalistów w Polsce i to do dzisiaj.

Tymbardziej, że Amerykanie nigdy potem computer science nie przemianowali na informatics. Tylko przemianowali na computing.
Zatem Marczyński mylił się, że być może wyprzedzi Amerykanów i nazwie CS informatyką. Amerykanie wiedzieli co robią. Profesura amerykańska debatująca nad terminologią
uogólniała bardzo bogate doświadczenie praktyki. Zresztą do dzisiaj jest o kilka lat w tyle za praktyką i chyba tak już będzie. W Polsce tej praktyki wówczas nie było tak by były w niej widoczne trendy. Ci wiedzieli najwięcej w Polsce, którzy znali języki obce i praktykowali po świecie.

Natomiast obok CS wyłoniła się nowa b. dynamiczna dyscyplina w USA zwana Information Management, która odpowiada francusko-polskiemu terminowi
Informatyka, która występuje jako uogólnienie CIS/MIS itd.  Zresztą CS i IM wykładane są w oddzielnych collegach tego samego uniwersytetu, między którymi jest
bardzo luźna współpraca. W obu curriculach wykladalem.

Natomiast Amerykanie całą dziedzinę nazwali IT jako składającą się z CS/Computing, IM (CIS/MIS), AI, Robotics, HIT, Information science (library), CIM (CADD,CAP, CAM, AGV, Office Automation,……..i medical informatics.  Ta ostatnia dysciplina dotyczy sprzętu medycznego wspomaganego informatyką. Np. robot przeprowadzający operację ale sterowany zdalnie przez chirurga będącego w innym mieście. W zasadzie jest tu wiele technik z CS ale przeważa tele-informatyka z drukowaniem procedur dla potrzeb wyceniania operacji i zabezpieczania się przed procesami na mal practice. Podobnie w Europie przyjął się post-amerykański termin ICT, podkreślający Communication. Zatem idąć śladem Zachodniej Europy IKT (Informacyjno-Komunikacyjna Technika)=Obliczenia + Informatyka +……Aczkolwiek jako osoba która spopularyzowała termin informatyka w Polsce opowiadałbym się za jego uniwersalnym zastosowaniem w społeczeństwie. Natomiast w życiu naukowo-zawodowym uważam, że należy rozróżniać techniki i zastosowania typowe dla CS i informatyki.

Jak przyjrzeć się witrynie PTI to dominują w niej teksty dot. CS. Praktycznie czystej wody tekstów informatycznych tam nie widziałem. Czyli i aktualna praktyka PTI w Polsce zredukowała rzekomą informatykę do amerykańskiego CS. Pomijam tu czynnik polityczny jakim posługiwało się PTI z chwilą jego powstania.

Termin „computer” nie przeczę, że użył prof. Steinhouse już w 1965 r. zdaje się w Archiwach Matematyki. No tak ale kto je czyta, prócz ścisłego grona matematyków?
W „Warszawie” pomimo, że wychodziło czasopismo Maszyny Matematyczne, której RN był Matematyk, nigdy nie słyszeliśmy tego terminu, że pochodzi z Wrocławia, a byłem członkiem (redaktorem)-współzałożycielem tego pisma.  Wówczas funkcjonował termin „EMC.” Zafundowany przez cyfroników. Dopiero jak wylądowali ludzie na Księżycu i slowo „computer” usłyszało parę milionów ludzi na świecie, zaczęliśmy preferować ten termin nad rosyjskim EMC. Np. już od 1961 r. mieliśmy angielski komputer Elliott 803b w Międzylesiu, bohatersko zainstalowany przez cytowanego tu śp. prof. dr. Wojciecha Jaworskiego i termin „komputer’ stosowaliśmy za Anglikami na co dzień. Pewnie i od nich prof. Steinhouse dowiedział się o tym terminie. Tymbardziej, że podobny Elliot potem został zainstalowany we Wrocławiu.

Co do terminów informatyka czy komputer to zachodzi pytanie np. skoro Marczyński „zdefiniował” informatykę w 1969 r. to dlaczego dopiero po paru latach termin stał się z miejsca popularny w Polsce?   Pisałem na ten temat.

Niestety szczytem „sukcesu” 70-lecia polskiej informatyki jest brak naukowego czasopisma, gdzie by ta debata prowadzona byłaby w naukowy i profesjonalny sposób.
Tak wielka i ważna dyscyplina nie ma swego pisma, co jest kuriosum.  Niestety negliżowanie poprawnej terminologii ciąży nad polską informatyką od czasu utworzenia PTI i publikacji szkodliwej książki „Nie samą informatyką” (1980) oraz napaści 4 członków PTI w prasie po opublikowaniu mojej książki INFORMATYKA Modle Rozwoju i Systemów (1980). Wtedy i dziś dyskusja na ten temat ma charkter pozamerytoryczny.

From: Maciej M. Sysło ####@####.####
Sent: Wednesday, January 24, 2018 3:51 PM
To: ST PTI ####@####.#### Ady Dlapt ####@####.#### ####@####.####
Subject: Re: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

Myślę, ze nie ma co dzielić włosa na czworo.
1. Uważa się, że 'informatyka" wystąpiła na oficjalnym forum w wystąpieniu R. Marczyńskiego na konferencji w Zakopanem pod koniec 1968 roku. Wcześniej pojawiła się po francusku. Nie znam dokładnych dat dla niemieckiej i rosyjskiej wersji - może ktoś zna? Zapewne w rozmowach występowała wcześniej. Pewien kłopot, bo nie można powołać się na wcześniejsze używanie odpowiednika po angielsku.
2. Nieco mniejszy kłopot z "komputer", bo przynajmniej od czasów wojny "computer" był i nawet taki purysta językowy jak Steinhaus pisał najpierw computer w swoich pracach po polsku. I jako pierwszy - moje dane - użył na piśmie komputer w 1965 roku, dwa lata po wypowiedzeniu.

Uważam, że mimo tych dat Jubileusz 70-lecia powinien dotyczyć informatyki i komputerów.
A przy okazji, mam pytanie, skąd i dlaczego jest dzisiaj "komórka"? Przypomniał mi się taki dowcip językowy:
Premier Pawlak z telefonem przy uchu.
- Mówię z komórki.
- Jak to "z jakiej komórki"?

Pozdrawiam, Maciej
PS. Ponawiam prośbę o uwagi do przesłanego wcześniej tekstu o historii terminologii. Załączam ponownie.


W dniu 24 stycznia 2018 23:59 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### napisał:
Z tym rzeczywiście może być kłopot. Słowo informatyka powstało w latach 1966-1968.

Tymczasem właśnie mamy obchodzić 70 lat informatyki polskiej. Jest to pewien skrót myślowy, ale chyba dopuszczalny?

/ady

From: Andrew S Targowski ####@####.####
Sent: Wednesday, January 24, 2018 12:26 AM
To: ST PTI
Subject: RE: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

To byla praca z ETO. Informatyki wówczas nie było.

From: Andrzej Dyżewski, pt ####@####.####
Sent: Tuesday, January 23, 2018 3:19 PM
To: 'ST PTI' ####@####.####
Subject: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

fyi

From: ####@####.#### ####@####.#### On Behalf Of 111_JNOWAK
Sent: Tuesday, January 23, 2018 8:15 PM
To: ####@####.####
Cc: ####@####.####
Subject: [el-zg] przewód doktorski 1953

https://historiainformatyki.pl/historia/dokument.php?nonav=&nrar=7&nrzesp=1&sygn=VII%2F1%2F1&handle=643



Prezentujemy najnowszy nabytek archiwalny tj cała teczkę materiałów dotyczących pracy doktorskiej W. Jaworskiego z 1953 r.
Materiał udostępniło Archiwum PAN – zespół Inst Matematycznego PAN, gdzie praca została obroniona.

Była to pierwsza praca doktorska z informatyki obroniona w Polsce.

Teczka (uwaga – ok 80 MB, pdf – djvu ma ok 15 MB) zawiera kopię pracy, recenzje, pisma i szereg ciekawych dokumentów o dorobku doktoranta
(wtedy – aspiranta, bo rok 1953). Wspólczułem  aspirantowi, bo musiał czytać Krótki kurs WKP(b).
Liczne znane i znakomite nazwiska.

Jakość skanu nie jest rewelacyjna, ale darowanemu koniowi…..

Pytanie – a może ktoś z PT Promotorów sporządzi krótki esej o trybie obrony pracy w latach 50-ych?
Zamieścimy w dziale Artykuły.

Życzę miłej lektury


Jerzy Nowak

PS Prof. W. Jaworski zmarł w Kanadzie w 2015, trochę korespondowaliśmy wcześniej,
Wysłałem mu płytę CD z posiadanymi artykułami (wszystkie w katalogu W. Jaworski),
Mając zgode na publikacje Jego prac
------
* Poszerzona lista dyskusyjna ZG PTI
* Informacje o liœcie:
https://lista.pti.org.pl/sympa/info/el-zg
* Zakres listy: wszelkie sprawy ZG PTI poza głosowaniami elektronicznymi i kwestiami przeznaczonymi wyłšcznie dla ZG PTI oraz poufnymi sprawami handlowymi ECDL-a



--

http://mmsyslo.pl/

Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/

Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/
Subject: Re: [st-pti] Informatyka a CS?
From: Waclaw Iszkowski ####@####.####
Date: 25 Jan 2018 08:07:23 +0000
Message-Id: <720290505.3187208.1516867736981@poczta.home.pl>

Ceterum censeo Carthaginem delendam esse

(...) 

Jak przyjrzeć się witrynie PTI to dominują w niej teksty dot. CS. Praktycznie czystej wody tekstów informatycznych tam nie widziałem. Czyli i aktualna praktyka PTI w Polsce zredukowała rzekomą informatykę do amerykańskiego CS. Pomijam tu czynnik polityczny jakim posługiwało się PTI z chwilą jego powstania.  

 

Termin „computer” nie przeczę, że użył prof. Steinhouse już w 1965 r. zdaje się w Archiwach Matematyki. No tak ale kto je czyta, prócz ścisłego grona matematyków?

W „Warszawie” pomimo, że wychodziło czasopismo Maszyny Matematyczne, której RN był Matematyk, nigdy nie słyszeliśmy tego terminu, że pochodzi z Wrocławia, a byłem członkiem (redaktorem)-współzałożycielem tego pisma.  Wówczas funkcjonował termin „EMC.” Zafundowany przez cyfroników. Dopiero jak wylądowali ludzie na Księżycu i slowo „computer” usłyszało parę milionów ludzi na świecie, zaczęliśmy preferować ten termin nad rosyjskim EMC. Np. już od 1961 r. mieliśmy angielski komputer Elliott 803b w Międzylesiu, bohatersko zainstalowany przez cytowanego tu śp. prof. dr. Wojciecha Jaworskiego i termin „komputer’ stosowaliśmy za Anglikami na co dzień. Pewnie i od nich prof. Steinhouse dowiedział się o tym terminie. Tymbardziej, że podobny Elliot potem został zainstalowany we Wrocławiu.

 

Co do terminów informatyka czy komputer to zachodzi pytanie np. skoro Marczyński „zdefiniował” informatykę w 1969 r. to dlaczego dopiero po paru latach termin stał się z miejsca popularny w Polsce?   Pisałem na ten temat.

 

Niestety szczytem „sukcesu” 70-lecia polskiej informatyki jest brak naukowego czasopisma, gdzie by ta debata prowadzona byłaby w naukowy i profesjonalny sposób.

Tak wielka i ważna dyscyplina nie ma swego pisma, co jest kuriosum.  Niestety negliżowanie poprawnej terminologii ciąży nad polską informatyką od czasu utworzenia PTI i publikacji szkodliwej książki „Nie samą informatyką” (1980) oraz napaści 4 członków PTI w prasie po opublikowaniu mojej książki INFORMATYKA Modle Rozwoju i Systemów (1980). Wtedy i dziś dyskusja na ten temat ma charkter pozamerytoryczny.

http://www.bobr.edu.pl/" target="_blank">du.pl/

Subject: RE: Informatyka a CS?
From: Andrzej Dyżewski, ####@####.####
Date: 27 Jan 2018 21:50:05 +0000
Message-Id: <024a01d397b9$02c8bbd0$085a3370$@gmail.com>

ICT – Pana tłumaczenie IKT (Informacyjno-Komunikacyjna Technika) zachowuje angielski szyk słów. W Polsce występują próby wprowadzania hasła TIK - Techniki Informacyjno-Komunikacyjne - gdzie szyk słów jest już polski.

 

/ad

 

 

From: Andrew S Targowski ####@####.#### 
Sent: Thursday, January 25, 2018 3:16 AM
To: ST PTI; Ady Dlapt; ####@####.####
Subject: Informatyka a CS?

 

Termin „Informatyka” funkcjonował w Polsce dobrze  od czasu wyjazdów polskich stażystów do BULL-a we Francji na początku lat 1960-tych  

i częstych kontaktów Delegata Rządu Francuskiego ds. Informatyki z Polskim Pełnomocnikiem Rządu ds. ETO od wczesnych lat 1960-tych oraz mocnej pozycji francuskiej firmy BULL na polskim rynku.

 

Tłumaczenie amerykańskiego tekstu dot. computer science przez śp. Doc. R. Marczyńskiego i jego opublikowanie w czasopiśmie Informatyka w 1969 było

motywowane przez Autora chęcią wytłumaczenia owego francuskiego terminu, który przedostał się do codziennej polskiej praktyki. Ponieważ R.M. nie znał francuskiego więc wybrał tekst po angielsku z USA ale nie zrozumiał kontakstu obu terminów, ponieważ nie był ani CS ani informatykiem, tylko cyfronikiem. Natomiast był b. inteligentny i błyskotliwy i zawsze miał coś do powiedzenia na każdy omal temat. 

 

Jego inicjatywa nasuwa następujące uwagi. W orginale tłumaczonego tekstu nie było słowa „informatics” i Marczyński nie mógł computer science

nazwać po polsku informatką, skoro go tłumaczył słowo po słowie.  Jeśli jednak wprowadził termin informatyka to powinien go wesprzeć definicją francuską lub ściśle swoją. 

Nie robiąc tego wprowadził w błąd rzesze specjalistów w Polsce i to do dzisiaj.  

 

Tymbardziej, że Amerykanie nigdy potem computer science nie przemianowali na informatics. Tylko przemianowali na computing.

Zatem Marczyński mylił się, że być może wyprzedzi Amerykanów i nazwie CS informatyką. Amerykanie wiedzieli co robią. Profesura amerykańska debatująca nad terminologią 

uogólniała bardzo bogate doświadczenie praktyki. Zresztą do dzisiaj jest o kilka lat w tyle za praktyką i chyba tak już będzie. W Polsce tej praktyki wówczas nie było tak by były w niej widoczne trendy. Ci wiedzieli najwięcej w Polsce, którzy znali języki obce i praktykowali po świecie. 

 

Natomiast obok CS wyłoniła się nowa b. dynamiczna dyscyplina w USA zwana Information Management, która odpowiada francusko-polskiemu terminowi

Informatyka, która występuje jako uogólnienie CIS/MIS itd.  Zresztą CS i IM wykładane są w oddzielnych collegach tego samego uniwersytetu, między którymi jest

bardzo luźna współpraca. W obu curriculach wykladalem. 

 

Natomiast Amerykanie całą dziedzinę nazwali IT jako składającą się z CS/Computing, IM (CIS/MIS), AI, Robotics, HIT, Information science (library), CIM (CADD,CAP, CAM, AGV, Office Automation,……..i medical informatics.  Ta ostatnia dysciplina dotyczy sprzętu medycznego wspomaganego informatyką. Np. robot przeprowadzający operację ale sterowany zdalnie przez chirurga będącego w innym mieście. W zasadzie jest tu wiele technik z CS ale przeważa tele-informatyka z drukowaniem procedur dla potrzeb wyceniania operacji i zabezpieczania się przed procesami na mal practice. Podobnie w Europie przyjął się post-amerykański termin ICT, podkreślający Communication. Zatem idąć śladem Zachodniej Europy IKT (Informacyjno-Komunikacyjna Technika)=Obliczenia + Informatyka +……Aczkolwiek jako osoba która spopularyzowała termin informatyka w Polsce opowiadałbym się za jego uniwersalnym zastosowaniem w społeczeństwie. Natomiast w życiu naukowo-zawodowym uważam, że należy rozróżniać techniki i zastosowania typowe dla CS i informatyki. 

 

Jak przyjrzeć się witrynie PTI to dominują w niej teksty dot. CS. Praktycznie czystej wody tekstów informatycznych tam nie widziałem. Czyli i aktualna praktyka PTI w Polsce zredukowała rzekomą informatykę do amerykańskiego CS. Pomijam tu czynnik polityczny jakim posługiwało się PTI z chwilą jego powstania.  

 

Termin „computer” nie przeczę, że użył prof. Steinhouse już w 1965 r. zdaje się w Archiwach Matematyki. No tak ale kto je czyta, prócz ścisłego grona matematyków?

W „Warszawie” pomimo, że wychodziło czasopismo Maszyny Matematyczne, której RN był Matematyk, nigdy nie słyszeliśmy tego terminu, że pochodzi z Wrocławia, a byłem członkiem (redaktorem)-współzałożycielem tego pisma.  Wówczas funkcjonował termin „EMC.” Zafundowany przez cyfroników. Dopiero jak wylądowali ludzie na Księżycu i slowo „computer” usłyszało parę milionów ludzi na świecie, zaczęliśmy preferować ten termin nad rosyjskim EMC. Np. już od 1961 r. mieliśmy angielski komputer Elliott 803b w Międzylesiu, bohatersko zainstalowany przez cytowanego tu śp. prof. dr. Wojciecha Jaworskiego i termin „komputer’ stosowaliśmy za Anglikami na co dzień. Pewnie i od nich prof. Steinhouse dowiedział się o tym terminie. Tymbardziej, że podobny Elliot potem został zainstalowany we Wrocławiu. 

 

Co do terminów informatyka czy komputer to zachodzi pytanie np. skoro Marczyński „zdefiniował” informatykę w 1969 r. to dlaczego dopiero po paru latach termin stał się z miejsca popularny w Polsce?   Pisałem na ten temat. 

 

Niestety szczytem „sukcesu” 70-lecia polskiej informatyki jest brak naukowego czasopisma, gdzie by ta debata prowadzona byłaby w naukowy i profesjonalny sposób.

Tak wielka i ważna dyscyplina nie ma swego pisma, co jest kuriosum.  Niestety negliżowanie poprawnej terminologii ciąży nad polską informatyką od czasu utworzenia PTI i publikacji szkodliwej książki „Nie samą informatyką” (1980) oraz napaści 4 członków PTI w prasie po opublikowaniu mojej książki INFORMATYKA Modle Rozwoju i Systemów (1980). Wtedy i dziś dyskusja na ten temat ma charkter pozamerytoryczny. 

 

From: Maciej M. Sysło ####@####.#### 
Sent: Wednesday, January 24, 2018 3:51 PM
To: ST PTI ####@####.#### Ady Dlapt ####@####.#### ####@####.####
Subject: Re: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

 

Myślę, ze nie ma co dzielić włosa na czworo. 

1. Uważa się, że 'informatyka" wystąpiła na oficjalnym forum w wystąpieniu R. Marczyńskiego na konferencji w Zakopanem pod koniec 1968 roku. Wcześniej pojawiła się po francusku. Nie znam dokładnych dat dla niemieckiej i rosyjskiej wersji - może ktoś zna? Zapewne w rozmowach występowała wcześniej. Pewien kłopot, bo nie można powołać się na wcześniejsze używanie odpowiednika po angielsku.  

2. Nieco mniejszy kłopot z "komputer", bo przynajmniej od czasów wojny "computer" był i nawet taki purysta językowy jak Steinhaus pisał najpierw computer w swoich pracach po polsku. I jako pierwszy - moje dane - użył na piśmie komputer w 1965 roku, dwa lata po wypowiedzeniu.

 

Uważam, że mimo tych dat Jubileusz 70-lecia powinien dotyczyć informatyki i komputerów.

A przy okazji, mam pytanie, skąd i dlaczego jest dzisiaj "komórka"? Przypomniał mi się taki dowcip językowy: 
Premier Pawlak z telefonem przy uchu. 
- Mówię z komórki.

- Jak to "z jakiej komórki"?

 

Pozdrawiam, Maciej

PS. Ponawiam prośbę o uwagi do przesłanego wcześniej tekstu o historii terminologii. Załączam ponownie. 

 

 

W dniu 24 stycznia 2018 23:59 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### napisał:

Z tym rzeczywiście może być kłopot. Słowo informatyka powstało w latach 1966-1968. 

 

Tymczasem właśnie mamy obchodzić 70 lat informatyki polskiej. Jest to pewien skrót myślowy, ale chyba dopuszczalny?

 

/ady

 

From: Andrew S Targowski ####@####.#### 
Sent: Wednesday, January 24, 2018 12:26 AM
To: ST PTI
Subject: RE: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

 

To byla praca z ETO. Informatyki wówczas nie było. 

 

From: Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### 
Sent: Tuesday, January 23, 2018 3:19 PM
To: 'ST PTI' ####@####.####
Subject: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

 

fyi

 

From:  ####@####.#### ####@####.#### [ ####@####.#### ####@####.#### On Behalf Of 111_JNOWAK
Sent: Tuesday, January 23, 2018 8:15 PM
To:  ####@####.#### ####@####.####
Cc:  ####@####.#### ####@####.####
Subject: [el-zg] przewód doktorski 1953

 

https://historiainformatyki.pl/historia/dokument.php?nonav= <https://historiainformatyki.pl/historia/dokument.php?nonav=&nrar=7&nrzesp=1&sygn=VII%2F1%2F1&handle=643> &nrar=7&nrzesp=1&sygn=VII%2F1%2F1&handle=643

 

 

 

Prezentujemy najnowszy nabytek archiwalny tj cała teczkę materiałów dotyczących pracy doktorskiej W. Jaworskiego z 1953 r.

Materiał udostępniło Archiwum PAN – zespół Inst Matematycznego PAN, gdzie praca została obroniona.

 

Była to pierwsza praca doktorska z informatyki obroniona w Polsce.

 

Teczka (uwaga – ok 80 MB, pdf – djvu ma ok 15 MB) zawiera kopię pracy, recenzje, pisma i szereg ciekawych dokumentów o dorobku doktoranta

(wtedy – aspiranta, bo rok 1953). Wspólczułem  aspirantowi, bo musiał czytać Krótki kurs WKP(b).

Liczne znane i znakomite nazwiska.

 

Jakość skanu nie jest rewelacyjna, ale darowanemu koniowi…..

 

Pytanie – a może ktoś z PT Promotorów sporządzi krótki esej o trybie obrony pracy w latach 50-ych?

Zamieścimy w dziale Artykuły.

 

Życzę miłej lektury

 

 

Jerzy Nowak

 

PS Prof. W. Jaworski zmarł w Kanadzie w 2015, trochę korespondowaliśmy wcześniej,

Wysłałem mu płytę CD z posiadanymi artykułami (wszystkie w katalogu W. Jaworski),

Mając zgode na publikacje Jego prac

------
* Poszerzona lista dyskusyjna ZG PTI
* Informacje o liœcie: 
https://lista.pti.org.pl/sympa/info/el-zg
* Zakres listy: wszelkie sprawy ZG PTI poza głosowaniami elektronicznymi i kwestiami przeznaczonymi wyłšcznie dla ZG PTI oraz poufnymi sprawami handlowymi ECDL-a




-- 

http://mmsyslo.pl/
Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/
Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/
Subject: RE: Informatyka a CS?
From: Andrew S Targowski ####@####.####
Date: 27 Jan 2018 22:45:46 +0000
Message-Id: <MWHPR0801MB367577B98A9C7918ACAE2E9294E70@MWHPR0801MB3675.namprd08.prod.outlook.com>

Polski szyk jest lepszy. Oczywiście.
A może nawet Techniki Info-Komunikacyjne.

Kiedyś w jednej z moich publikacji wprowadziłem w języku angielskim systemy INFOCO-1, INFOCO-2……….INFOCO-n.

From: Andrzej Dyżewski, pt ####@####.####
Sent: Saturday, January 27, 2018 1:52 PM
To: Andrew S Targowski ####@####.#### 'ST PTI' ####@####.####
Subject: RE: Informatyka a CS?

ICT – Pana tłumaczenie IKT (Informacyjno-Komunikacyjna Technika) zachowuje angielski szyk słów. W Polsce występują próby wprowadzania hasła TIK - Techniki Informacyjno-Komunikacyjne - gdzie szyk słów jest już polski.

/ad


From: Andrew S Targowski ####@####.####
Sent: Thursday, January 25, 2018 3:16 AM
To: ST PTI; Ady Dlapt; ####@####.####
Subject: Informatyka a CS?

Termin „Informatyka” funkcjonował w Polsce dobrze  od czasu wyjazdów polskich stażystów do BULL-a we Francji na początku lat 1960-tych
i częstych kontaktów Delegata Rządu Francuskiego ds. Informatyki z Polskim Pełnomocnikiem Rządu ds. ETO od wczesnych lat 1960-tych oraz mocnej pozycji francuskiej firmy BULL na polskim rynku.

Tłumaczenie amerykańskiego tekstu dot. computer science przez śp. Doc. R. Marczyńskiego i jego opublikowanie w czasopiśmie Informatyka w 1969 było
motywowane przez Autora chęcią wytłumaczenia owego francuskiego terminu, który przedostał się do codziennej polskiej praktyki. Ponieważ R.M. nie znał francuskiego więc wybrał tekst po angielsku z USA ale nie zrozumiał kontakstu obu terminów, ponieważ nie był ani CS ani informatykiem, tylko cyfronikiem. Natomiast był b. inteligentny i błyskotliwy i zawsze miał coś do powiedzenia na każdy omal temat.

Jego inicjatywa nasuwa następujące uwagi. W orginale tłumaczonego tekstu nie było słowa „informatics” i Marczyński nie mógł computer science
nazwać po polsku informatką, skoro go tłumaczył słowo po słowie.  Jeśli jednak wprowadził termin informatyka to powinien go wesprzeć definicją francuską lub ściśle swoją.
Nie robiąc tego wprowadził w błąd rzesze specjalistów w Polsce i to do dzisiaj.

Tymbardziej, że Amerykanie nigdy potem computer science nie przemianowali na informatics. Tylko przemianowali na computing.
Zatem Marczyński mylił się, że być może wyprzedzi Amerykanów i nazwie CS informatyką. Amerykanie wiedzieli co robią. Profesura amerykańska debatująca nad terminologią
uogólniała bardzo bogate doświadczenie praktyki. Zresztą do dzisiaj jest o kilka lat w tyle za praktyką i chyba tak już będzie. W Polsce tej praktyki wówczas nie było tak by były w niej widoczne trendy. Ci wiedzieli najwięcej w Polsce, którzy znali języki obce i praktykowali po świecie.

Natomiast obok CS wyłoniła się nowa b. dynamiczna dyscyplina w USA zwana Information Management, która odpowiada francusko-polskiemu terminowi
Informatyka, która występuje jako uogólnienie CIS/MIS itd.  Zresztą CS i IM wykładane są w oddzielnych collegach tego samego uniwersytetu, między którymi jest
bardzo luźna współpraca. W obu curriculach wykladalem.

Natomiast Amerykanie całą dziedzinę nazwali IT jako składającą się z CS/Computing, IM (CIS/MIS), AI, Robotics, HIT, Information science (library), CIM (CADD,CAP, CAM, AGV, Office Automation,……..i medical informatics.  Ta ostatnia dysciplina dotyczy sprzętu medycznego wspomaganego informatyką. Np. robot przeprowadzający operację ale sterowany zdalnie przez chirurga będącego w innym mieście. W zasadzie jest tu wiele technik z CS ale przeważa tele-informatyka z drukowaniem procedur dla potrzeb wyceniania operacji i zabezpieczania się przed procesami na mal practice. Podobnie w Europie przyjął się post-amerykański termin ICT, podkreślający Communication. Zatem idąć śladem Zachodniej Europy IKT (Informacyjno-Komunikacyjna Technika)=Obliczenia + Informatyka +……Aczkolwiek jako osoba która spopularyzowała termin informatyka w Polsce opowiadałbym się za jego uniwersalnym zastosowaniem w społeczeństwie. Natomiast w życiu naukowo-zawodowym uważam, że należy rozróżniać techniki i zastosowania typowe dla CS i informatyki.

Jak przyjrzeć się witrynie PTI to dominują w niej teksty dot. CS. Praktycznie czystej wody tekstów informatycznych tam nie widziałem. Czyli i aktualna praktyka PTI w Polsce zredukowała rzekomą informatykę do amerykańskiego CS. Pomijam tu czynnik polityczny jakim posługiwało się PTI z chwilą jego powstania.

Termin „computer” nie przeczę, że użył prof. Steinhouse już w 1965 r. zdaje się w Archiwach Matematyki. No tak ale kto je czyta, prócz ścisłego grona matematyków?
W „Warszawie” pomimo, że wychodziło czasopismo Maszyny Matematyczne, której RN był Matematyk, nigdy nie słyszeliśmy tego terminu, że pochodzi z Wrocławia, a byłem członkiem (redaktorem)-współzałożycielem tego pisma.  Wówczas funkcjonował termin „EMC.” Zafundowany przez cyfroników. Dopiero jak wylądowali ludzie na Księżycu i slowo „computer” usłyszało parę milionów ludzi na świecie, zaczęliśmy preferować ten termin nad rosyjskim EMC. Np. już od 1961 r. mieliśmy angielski komputer Elliott 803b w Międzylesiu, bohatersko zainstalowany przez cytowanego tu śp. prof. dr. Wojciecha Jaworskiego i termin „komputer’ stosowaliśmy za Anglikami na co dzień. Pewnie i od nich prof. Steinhouse dowiedział się o tym terminie. Tymbardziej, że podobny Elliot potem został zainstalowany we Wrocławiu.

Co do terminów informatyka czy komputer to zachodzi pytanie np. skoro Marczyński „zdefiniował” informatykę w 1969 r. to dlaczego dopiero po paru latach termin stał się z miejsca popularny w Polsce?   Pisałem na ten temat.

Niestety szczytem „sukcesu” 70-lecia polskiej informatyki jest brak naukowego czasopisma, gdzie by ta debata prowadzona byłaby w naukowy i profesjonalny sposób.
Tak wielka i ważna dyscyplina nie ma swego pisma, co jest kuriosum.  Niestety negliżowanie poprawnej terminologii ciąży nad polską informatyką od czasu utworzenia PTI i publikacji szkodliwej książki „Nie samą informatyką” (1980) oraz napaści 4 członków PTI w prasie po opublikowaniu mojej książki INFORMATYKA Modle Rozwoju i Systemów (1980). Wtedy i dziś dyskusja na ten temat ma charkter pozamerytoryczny.

From: Maciej M. Sysło ####@####.####
Sent: Wednesday, January 24, 2018 3:51 PM
To: ST PTI ####@####.#### Ady Dlapt ####@####.#### ####@####.####
Subject: Re: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

Myślę, ze nie ma co dzielić włosa na czworo.
1. Uważa się, że 'informatyka" wystąpiła na oficjalnym forum w wystąpieniu R. Marczyńskiego na konferencji w Zakopanem pod koniec 1968 roku. Wcześniej pojawiła się po francusku. Nie znam dokładnych dat dla niemieckiej i rosyjskiej wersji - może ktoś zna? Zapewne w rozmowach występowała wcześniej. Pewien kłopot, bo nie można powołać się na wcześniejsze używanie odpowiednika po angielsku.
2. Nieco mniejszy kłopot z "komputer", bo przynajmniej od czasów wojny "computer" był i nawet taki purysta językowy jak Steinhaus pisał najpierw computer w swoich pracach po polsku. I jako pierwszy - moje dane - użył na piśmie komputer w 1965 roku, dwa lata po wypowiedzeniu.

Uważam, że mimo tych dat Jubileusz 70-lecia powinien dotyczyć informatyki i komputerów.
A przy okazji, mam pytanie, skąd i dlaczego jest dzisiaj "komórka"? Przypomniał mi się taki dowcip językowy:
Premier Pawlak z telefonem przy uchu.
- Mówię z komórki.
- Jak to "z jakiej komórki"?

Pozdrawiam, Maciej
PS. Ponawiam prośbę o uwagi do przesłanego wcześniej tekstu o historii terminologii. Załączam ponownie.


W dniu 24 stycznia 2018 23:59 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### napisał:
Z tym rzeczywiście może być kłopot. Słowo informatyka powstało w latach 1966-1968.

Tymczasem właśnie mamy obchodzić 70 lat informatyki polskiej. Jest to pewien skrót myślowy, ale chyba dopuszczalny?

/ady

From: Andrew S Targowski ####@####.####
Sent: Wednesday, January 24, 2018 12:26 AM
To: ST PTI
Subject: RE: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

To byla praca z ETO. Informatyki wówczas nie było.

From: Andrzej Dyżewski, pt ####@####.####
Sent: Tuesday, January 23, 2018 3:19 PM
To: 'ST PTI' ####@####.####
Subject: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

fyi

From: ####@####.#### ####@####.#### On Behalf Of 111_JNOWAK
Sent: Tuesday, January 23, 2018 8:15 PM
To: ####@####.####
Cc: ####@####.####
Subject: [el-zg] przewód doktorski 1953

https://historiainformatyki.pl/historia/dokument.php?nonav=&nrar=7&nrzesp=1&sygn=VII%2F1%2F1&handle=643



Prezentujemy najnowszy nabytek archiwalny tj cała teczkę materiałów dotyczących pracy doktorskiej W. Jaworskiego z 1953 r.
Materiał udostępniło Archiwum PAN – zespół Inst Matematycznego PAN, gdzie praca została obroniona.

Była to pierwsza praca doktorska z informatyki obroniona w Polsce.

Teczka (uwaga – ok 80 MB, pdf – djvu ma ok 15 MB) zawiera kopię pracy, recenzje, pisma i szereg ciekawych dokumentów o dorobku doktoranta
(wtedy – aspiranta, bo rok 1953). Wspólczułem  aspirantowi, bo musiał czytać Krótki kurs WKP(b).
Liczne znane i znakomite nazwiska.

Jakość skanu nie jest rewelacyjna, ale darowanemu koniowi…..

Pytanie – a może ktoś z PT Promotorów sporządzi krótki esej o trybie obrony pracy w latach 50-ych?
Zamieścimy w dziale Artykuły.

Życzę miłej lektury


Jerzy Nowak

PS Prof. W. Jaworski zmarł w Kanadzie w 2015, trochę korespondowaliśmy wcześniej,
Wysłałem mu płytę CD z posiadanymi artykułami (wszystkie w katalogu W. Jaworski),
Mając zgode na publikacje Jego prac
------
* Poszerzona lista dyskusyjna ZG PTI
* Informacje o liœcie:
https://lista.pti.org.pl/sympa/info/el-zg
* Zakres listy: wszelkie sprawy ZG PTI poza głosowaniami elektronicznymi i kwestiami przeznaczonymi wyłšcznie dla ZG PTI oraz poufnymi sprawami handlowymi ECDL-a



--

http://mmsyslo.pl/

Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/

Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/
Subject: Re: [st-pti] RE: Informatyka a CS?
From: Maciej M. ####@####.####
Date: 27 Jan 2018 22:51:07 +0000
Message-Id: <CA+p0FCvLgfRd1kYop_Bz=-anFm4Cac+vJBoXBU5sjbV8rJgtAQ@mail.gmail.com>

ICT to od lat TIK - Technologia informacyjno-komunikacyjna lub technologie
informacyjne i komunikacyjne, w dokumentach rządowych, podręcznikach i
mediach.
mmsyslo

W dniu 27 stycznia 2018 22:51 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt <
####@####.#### napisał:

> ICT – Pana tłumaczenie IKT (Informacyjno-Komunikacyjna Technika) zachowuje
> angielski szyk słów. W Polsce występują próby wprowadzania hasła TIK -
> Techniki Informacyjno-Komunikacyjne - gdzie szyk słów jest już polski.
>
>
>
> /ad
>
>
>
>
>
> *From:* Andrew S Targowski ####@####.####
> *Sent:* Thursday, January 25, 2018 3:16 AM
> *To:* ST PTI; Ady Dlapt; ####@####.####
> *Subject:* Informatyka a CS?
>
>
>
> Termin „Informatyka” funkcjonował w Polsce dobrze  od czasu wyjazdów
> polskich stażystów do BULL-a we Francji na początku lat 1960-tych
>
> i częstych kontaktów Delegata Rządu Francuskiego ds. Informatyki z Polskim
> Pełnomocnikiem Rządu ds. ETO od wczesnych lat 1960-tych oraz mocnej pozycji
> francuskiej firmy BULL na polskim rynku.
>
>
>
> Tłumaczenie amerykańskiego tekstu dot. computer science przez śp. Doc. R.
> Marczyńskiego i jego opublikowanie w czasopiśmie Informatyka w 1969 było
>
> motywowane przez Autora chęcią wytłumaczenia owego francuskiego terminu,
> który przedostał się do codziennej polskiej praktyki. Ponieważ R.M. nie
> znał francuskiego więc wybrał tekst po angielsku z USA ale nie zrozumiał
> kontakstu obu terminów, ponieważ nie był ani CS ani informatykiem, tylko
> cyfronikiem. Natomiast był b. inteligentny i błyskotliwy i zawsze miał coś
> do powiedzenia na każdy omal temat.
>
>
>
> Jego inicjatywa nasuwa następujące uwagi. W orginale tłumaczonego tekstu
> nie było słowa „informatics” i Marczyński nie mógł computer science
>
> nazwać po polsku informatką, skoro go tłumaczył słowo po słowie.  Jeśli
> jednak wprowadził termin informatyka to powinien go wesprzeć definicją
> francuską lub ściśle swoją.
>
> Nie robiąc tego wprowadził w błąd rzesze specjalistów w Polsce i to do
> dzisiaj.
>
>
>
> Tymbardziej, że Amerykanie nigdy potem computer science nie przemianowali
> na informatics. Tylko przemianowali na computing.
>
> Zatem Marczyński mylił się, że być może wyprzedzi Amerykanów i nazwie CS
> informatyką. Amerykanie wiedzieli co robią. Profesura amerykańska
> debatująca nad terminologią
>
> uogólniała bardzo bogate doświadczenie praktyki. Zresztą do dzisiaj jest o
> kilka lat w tyle za praktyką i chyba tak już będzie. W Polsce tej praktyki
> wówczas nie było tak by były w niej widoczne trendy. Ci wiedzieli najwięcej
> w Polsce, którzy znali języki obce i praktykowali po świecie.
>
>
>
> Natomiast obok CS wyłoniła się nowa b. dynamiczna dyscyplina w USA zwana
> Information Management, która odpowiada francusko-polskiemu terminowi
>
> Informatyka, która występuje jako uogólnienie CIS/MIS itd.  Zresztą CS i
> IM wykładane są w oddzielnych collegach tego samego uniwersytetu, między
> którymi jest
>
> bardzo luźna współpraca. W obu curriculach wykladalem.
>
>
>
> Natomiast Amerykanie całą dziedzinę nazwali IT jako składającą się z
> CS/Computing, IM (CIS/MIS), AI, Robotics, HIT, Information science
> (library), CIM (CADD,CAP, CAM, AGV, Office Automation,……..i medical
> informatics.  Ta ostatnia dysciplina dotyczy sprzętu medycznego
> wspomaganego informatyką. Np. robot przeprowadzający operację ale sterowany
> zdalnie przez chirurga będącego w innym mieście. W zasadzie jest tu wiele
> technik z CS ale przeważa tele-informatyka z drukowaniem procedur dla
> potrzeb wyceniania operacji i zabezpieczania się przed procesami na *mal
> practice*. Podobnie w Europie przyjął się post-amerykański termin ICT,
> podkreślający Communication. Zatem idąć śladem Zachodniej Europy IKT
> (Informacyjno-Komunikacyjna Technika)=Obliczenia + Informatyka
> +……Aczkolwiek jako osoba która *spopularyzowała* termin informatyka w
> Polsce opowiadałbym się za jego uniwersalnym zastosowaniem w
> społeczeństwie. Natomiast w życiu naukowo-zawodowym uważam, że należy
> rozróżniać techniki i zastosowania typowe dla CS i informatyki.
>
>
>
> Jak przyjrzeć się witrynie PTI to dominują w niej teksty dot. CS.
> Praktycznie czystej wody tekstów informatycznych tam nie widziałem. Czyli i
> aktualna praktyka PTI w Polsce zredukowała rzekomą informatykę do
> amerykańskiego CS. Pomijam tu czynnik polityczny jakim posługiwało się PTI
> z chwilą jego powstania.
>
>
>
> Termin „computer” nie przeczę, że użył prof. Steinhouse już w 1965 r.
> zdaje się w Archiwach Matematyki. No tak ale kto je czyta, prócz ścisłego
> grona matematyków?
>
> W „Warszawie” pomimo, że wychodziło czasopismo Maszyny Matematyczne,
> której RN był Matematyk, nigdy nie słyszeliśmy tego terminu, że pochodzi z
> Wrocławia, a byłem członkiem (redaktorem)-współzałożycielem tego pisma.
> Wówczas funkcjonował termin „EMC.” Zafundowany przez cyfroników. Dopiero
> jak wylądowali ludzie na Księżycu i slowo „computer” usłyszało parę
> milionów ludzi na świecie, zaczęliśmy preferować ten termin nad rosyjskim
> EMC. Np. już od 1961 r. mieliśmy angielski komputer Elliott 803b w
> Międzylesiu, bohatersko zainstalowany przez cytowanego tu śp. prof. dr.
> Wojciecha Jaworskiego i termin „komputer’ stosowaliśmy za Anglikami na co
> dzień. Pewnie i od nich prof. Steinhouse dowiedział się o tym terminie.
> Tymbardziej, że podobny Elliot potem został zainstalowany we Wrocławiu.
>
>
>
> Co do terminów informatyka czy komputer to zachodzi pytanie np. skoro
> Marczyński „zdefiniował” informatykę w 1969 r. to dlaczego dopiero po paru
> latach termin stał się *z miejsca* popularny w Polsce?   Pisałem na ten
> temat.
>
>
>
> Niestety szczytem „sukcesu” 70-lecia polskiej informatyki jest brak
> naukowego czasopisma, gdzie by ta debata prowadzona byłaby w naukowy i
> profesjonalny sposób.
>
> Tak wielka i ważna dyscyplina nie ma swego pisma, co jest kuriosum.
> Niestety negliżowanie poprawnej terminologii ciąży nad polską informatyką
> od czasu utworzenia PTI i publikacji szkodliwej książki „Nie samą
> informatyką” (1980) oraz napaści 4 członków PTI w prasie po opublikowaniu
> mojej książki INFORMATYKA Modle Rozwoju i Systemów (1980). Wtedy i dziś
> dyskusja na ten temat ma charkter pozamerytoryczny.
>
>
>
> *From:* Maciej M. Sysło ####@####.####
> ####@####.####
> *Sent:* Wednesday, January 24, 2018 3:51 PM
> *To:* ST PTI ####@####.#### Ady Dlapt ####@####.####
> ####@####.####
> *Subject:* Re: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego ===
> FW: [el-zg] przewód doktorski 1953
>
>
>
> Myślę, ze nie ma co dzielić włosa na czworo.
>
> 1. Uważa się, że 'informatyka" wystąpiła na oficjalnym forum w wystąpieniu
> R. Marczyńskiego na konferencji w Zakopanem pod koniec 1968 roku. Wcześniej
> pojawiła się po francusku. Nie znam dokładnych dat dla niemieckiej i
> rosyjskiej wersji - może ktoś zna? Zapewne w rozmowach występowała
> wcześniej. Pewien kłopot, bo nie można powołać się na wcześniejsze używanie
> odpowiednika po angielsku.
>
> 2. Nieco mniejszy kłopot z "komputer", bo przynajmniej od czasów wojny
> "computer" był i nawet taki purysta językowy jak Steinhaus pisał najpierw
> computer w swoich pracach po polsku. I jako pierwszy - moje dane - użył na
> piśmie komputer w 1965 roku, dwa lata po wypowiedzeniu.
>
>
>
> Uważam, że mimo tych dat Jubileusz 70-lecia powinien dotyczyć informatyki
> i komputerów.
>
> A przy okazji, mam pytanie, skąd i dlaczego jest dzisiaj "komórka"?
> Przypomniał mi się taki dowcip językowy:
> Premier Pawlak z telefonem przy uchu.
> - Mówię z komórki.
>
> - Jak to "z jakiej komórki"?
>
>
>
> Pozdrawiam, Maciej
>
> PS. Ponawiam prośbę o uwagi do przesłanego wcześniej tekstu o historii
> terminologii. Załączam ponownie.
>
>
>
>
>
> W dniu 24 stycznia 2018 23:59 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt <
> ####@####.#### napisał:
>
> Z tym rzeczywiście może być kłopot. Słowo informatyka powstało w latach
> 1966-1968.
>
>
>
> Tymczasem właśnie mamy obchodzić 70 lat informatyki polskiej. Jest to
> pewien skrót myślowy, ale chyba dopuszczalny?
>
>
>
> /ady
>
>
>
> *From:* Andrew S Targowski ####@####.####
> *Sent:* Wednesday, January 24, 2018 12:26 AM
> *To:* ST PTI
> *Subject:* RE: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego ===
> FW: [el-zg] przewód doktorski 1953
>
>
>
> To byla praca z ETO. Informatyki wówczas nie było.
>
>
>
> *From:* Andrzej Dyżewski, pt ####@####.####
> ####@####.####
> *Sent:* Tuesday, January 23, 2018 3:19 PM
> *To:* 'ST PTI' ####@####.####
> *Subject:* [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW:
> [el-zg] przewód doktorski 1953
>
>
>
> fyi
>
>
>
> *From:* ####@####.#### [mailto:el-zg-request@lista.
> pti.org.pl ####@####.#### *On Behalf Of *111_JNOWAK
> *Sent:* Tuesday, January 23, 2018 8:15 PM
> *To:* ####@####.####
> *Cc:* ####@####.####
> *Subject:* [el-zg] przewód doktorski 1953
>
>
>
> https://historiainformatyki.pl/historia/dokument.php?
> nonav=&nrar=7&nrzesp=1&sygn=VII%2F1%2F1&handle=643
>
>
>
>
>
>
>
> Prezentujemy najnowszy nabytek archiwalny tj cała teczkę materiałów
> dotyczących pracy doktorskiej W. Jaworskiego z 1953 r.
>
> Materiał udostępniło Archiwum PAN – zespół Inst Matematycznego PAN, gdzie
> praca została obroniona.
>
>
>
> Była to pierwsza praca doktorska z informatyki obroniona w Polsce.
>
>
>
> Teczka (uwaga – ok 80 MB, pdf – djvu ma ok 15 MB) zawiera kopię pracy,
> recenzje, pisma i szereg ciekawych dokumentów o dorobku doktoranta
>
> (wtedy – aspiranta, bo rok 1953). Wspólczułem  aspirantowi, bo musiał
> czytać Krótki kurs WKP(b).
>
> Liczne znane i znakomite nazwiska.
>
>
>
> Jakość skanu nie jest rewelacyjna, ale darowanemu koniowi…..
>
>
>
> Pytanie – a może ktoś z PT Promotorów sporządzi krótki esej o trybie
> obrony pracy w latach 50-ych?
>
> Zamieścimy w dziale Artykuły.
>
>
>
> Życzę miłej lektury
>
>
>
>
>
> Jerzy Nowak
>
>
>
> PS Prof. W. Jaworski zmarł w Kanadzie w 2015, trochę korespondowaliśmy
> wcześniej,
>
> Wysłałem mu płytę CD z posiadanymi artykułami (wszystkie w katalogu W.
> Jaworski),
>
> Mając zgode na publikacje Jego prac
>
> ------
> * Poszerzona lista dyskusyjna ZG PTI
> * Informacje o liœcie:
> https://lista.pti.org.pl/sympa/info/el-zg
> * Zakres listy: wszelkie sprawy ZG PTI poza głosowaniami elektronicznymi i
> kwestiami przeznaczonymi wyłšcznie dla ZG PTI oraz poufnymi sprawami
> handlowymi ECDL-a
>
>
>
>
> --
>
> http://mmsyslo.pl/
>
> Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/
>
> Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/
>
>


-- 

http://mmsyslo.pl/
Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/
Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/
Subject: RE: [st-pti] RE: Informatyka a CS?
From: Andrzej Dyżewski, ####@####.####
Date: 27 Jan 2018 23:07:23 +0000
Message-Id: <028501d397c3$ced8d4d0$6c8a7e70$@gmail.com>

Tak, 

 

zapomniałem, że z „technologią” nie powalczymy. 

 

Ale możemy się od niej dystansować. 

 

J

 

 

/ad

 

From: Maciej M. Sysło ####@####.#### 
Sent: Saturday, January 27, 2018 11:52 PM
To: ST PTI
Cc: Andrew S Targowski
Subject: Re: [st-pti] RE: Informatyka a CS?

 

ICT to od lat TIK - Technologia informacyjno-komunikacyjna lub technologie informacyjne i komunikacyjne, w dokumentach rządowych, podręcznikach i mediach. 

mmsyslo

 

W dniu 27 stycznia 2018 22:51 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### napisał:

ICT – Pana tłumaczenie IKT (Informacyjno-Komunikacyjna Technika) zachowuje angielski szyk słów. W Polsce występują próby wprowadzania hasła TIK - Techniki Informacyjno-Komunikacyjne - gdzie szyk słów jest już polski.

 

/ad

 

 

From: Andrew S Targowski ####@####.#### 
Sent: Thursday, January 25, 2018 3:16 AM
To: ST PTI; Ady Dlapt; ####@####.####
Subject: Informatyka a CS?

 

Termin „Informatyka” funkcjonował w Polsce dobrze  od czasu wyjazdów polskich stażystów do BULL-a we Francji na początku lat 1960-tych  

i częstych kontaktów Delegata Rządu Francuskiego ds. Informatyki z Polskim Pełnomocnikiem Rządu ds. ETO od wczesnych lat 1960-tych oraz mocnej pozycji francuskiej firmy BULL na polskim rynku.

 

Tłumaczenie amerykańskiego tekstu dot. computer science przez śp. Doc. R. Marczyńskiego i jego opublikowanie w czasopiśmie Informatyka w 1969 było

motywowane przez Autora chęcią wytłumaczenia owego francuskiego terminu, który przedostał się do codziennej polskiej praktyki. Ponieważ R.M. nie znał francuskiego więc wybrał tekst po angielsku z USA ale nie zrozumiał kontakstu obu terminów, ponieważ nie był ani CS ani informatykiem, tylko cyfronikiem. Natomiast był b. inteligentny i błyskotliwy i zawsze miał coś do powiedzenia na każdy omal temat. 

 

Jego inicjatywa nasuwa następujące uwagi. W orginale tłumaczonego tekstu nie było słowa „informatics” i Marczyński nie mógł computer science

nazwać po polsku informatką, skoro go tłumaczył słowo po słowie.  Jeśli jednak wprowadził termin informatyka to powinien go wesprzeć definicją francuską lub ściśle swoją. 

Nie robiąc tego wprowadził w błąd rzesze specjalistów w Polsce i to do dzisiaj.  

 

Tymbardziej, że Amerykanie nigdy potem computer science nie przemianowali na informatics. Tylko przemianowali na computing.

Zatem Marczyński mylił się, że być może wyprzedzi Amerykanów i nazwie CS informatyką. Amerykanie wiedzieli co robią. Profesura amerykańska debatująca nad terminologią 

uogólniała bardzo bogate doświadczenie praktyki. Zresztą do dzisiaj jest o kilka lat w tyle za praktyką i chyba tak już będzie. W Polsce tej praktyki wówczas nie było tak by były w niej widoczne trendy. Ci wiedzieli najwięcej w Polsce, którzy znali języki obce i praktykowali po świecie. 

 

Natomiast obok CS wyłoniła się nowa b. dynamiczna dyscyplina w USA zwana Information Management, która odpowiada francusko-polskiemu terminowi

Informatyka, która występuje jako uogólnienie CIS/MIS itd.  Zresztą CS i IM wykładane są w oddzielnych collegach tego samego uniwersytetu, między którymi jest

bardzo luźna współpraca. W obu curriculach wykladalem. 

 

Natomiast Amerykanie całą dziedzinę nazwali IT jako składającą się z CS/Computing, IM (CIS/MIS), AI, Robotics, HIT, Information science (library), CIM (CADD,CAP, CAM, AGV, Office Automation,……..i medical informatics.  Ta ostatnia dysciplina dotyczy sprzętu medycznego wspomaganego informatyką. Np. robot przeprowadzający operację ale sterowany zdalnie przez chirurga będącego w innym mieście. W zasadzie jest tu wiele technik z CS ale przeważa tele-informatyka z drukowaniem procedur dla potrzeb wyceniania operacji i zabezpieczania się przed procesami na mal practice. Podobnie w Europie przyjął się post-amerykański termin ICT, podkreślający Communication. Zatem idąć śladem Zachodniej Europy IKT (Informacyjno-Komunikacyjna Technika)=Obliczenia + Informatyka +……Aczkolwiek jako osoba która spopularyzowała termin informatyka w Polsce opowiadałbym się za jego uniwersalnym zastosowaniem w społeczeństwie. Natomiast w życiu naukowo-zawodowym uważam, że należy rozróżniać techniki i zastosowania typowe dla CS i informatyki. 

 

Jak przyjrzeć się witrynie PTI to dominują w niej teksty dot. CS. Praktycznie czystej wody tekstów informatycznych tam nie widziałem. Czyli i aktualna praktyka PTI w Polsce zredukowała rzekomą informatykę do amerykańskiego CS. Pomijam tu czynnik polityczny jakim posługiwało się PTI z chwilą jego powstania.  

 

Termin „computer” nie przeczę, że użył prof. Steinhouse już w 1965 r. zdaje się w Archiwach Matematyki. No tak ale kto je czyta, prócz ścisłego grona matematyków?

W „Warszawie” pomimo, że wychodziło czasopismo Maszyny Matematyczne, której RN był Matematyk, nigdy nie słyszeliśmy tego terminu, że pochodzi z Wrocławia, a byłem członkiem (redaktorem)-współzałożycielem tego pisma.  Wówczas funkcjonował termin „EMC.” Zafundowany przez cyfroników. Dopiero jak wylądowali ludzie na Księżycu i slowo „computer” usłyszało parę milionów ludzi na świecie, zaczęliśmy preferować ten termin nad rosyjskim EMC. Np. już od 1961 r. mieliśmy angielski komputer Elliott 803b w Międzylesiu, bohatersko zainstalowany przez cytowanego tu śp. prof. dr. Wojciecha Jaworskiego i termin „komputer’ stosowaliśmy za Anglikami na co dzień. Pewnie i od nich prof. Steinhouse dowiedział się o tym terminie. Tymbardziej, że podobny Elliot potem został zainstalowany we Wrocławiu. 

 

Co do terminów informatyka czy komputer to zachodzi pytanie np. skoro Marczyński „zdefiniował” informatykę w 1969 r. to dlaczego dopiero po paru latach termin stał się z miejsca popularny w Polsce?   Pisałem na ten temat. 

 

Niestety szczytem „sukcesu” 70-lecia polskiej informatyki jest brak naukowego czasopisma, gdzie by ta debata prowadzona byłaby w naukowy i profesjonalny sposób.

Tak wielka i ważna dyscyplina nie ma swego pisma, co jest kuriosum.  Niestety negliżowanie poprawnej terminologii ciąży nad polską informatyką od czasu utworzenia PTI i publikacji szkodliwej książki „Nie samą informatyką” (1980) oraz napaści 4 członków PTI w prasie po opublikowaniu mojej książki INFORMATYKA Modle Rozwoju i Systemów (1980). Wtedy i dziś dyskusja na ten temat ma charkter pozamerytoryczny. 

 

From: Maciej M. Sysło ####@####.#### 
Sent: Wednesday, January 24, 2018 3:51 PM
To: ST PTI ####@####.#### Ady Dlapt ####@####.#### ####@####.####
Subject: Re: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

 

Myślę, ze nie ma co dzielić włosa na czworo. 

1. Uważa się, że 'informatyka" wystąpiła na oficjalnym forum w wystąpieniu R. Marczyńskiego na konferencji w Zakopanem pod koniec 1968 roku. Wcześniej pojawiła się po francusku. Nie znam dokładnych dat dla niemieckiej i rosyjskiej wersji - może ktoś zna? Zapewne w rozmowach występowała wcześniej. Pewien kłopot, bo nie można powołać się na wcześniejsze używanie odpowiednika po angielsku.  

2. Nieco mniejszy kłopot z "komputer", bo przynajmniej od czasów wojny "computer" był i nawet taki purysta językowy jak Steinhaus pisał najpierw computer w swoich pracach po polsku. I jako pierwszy - moje dane - użył na piśmie komputer w 1965 roku, dwa lata po wypowiedzeniu.

 

Uważam, że mimo tych dat Jubileusz 70-lecia powinien dotyczyć informatyki i komputerów.

A przy okazji, mam pytanie, skąd i dlaczego jest dzisiaj "komórka"? Przypomniał mi się taki dowcip językowy: 
Premier Pawlak z telefonem przy uchu. 
- Mówię z komórki.

- Jak to "z jakiej komórki"?

 

Pozdrawiam, Maciej

PS. Ponawiam prośbę o uwagi do przesłanego wcześniej tekstu o historii terminologii. Załączam ponownie. 

 

 

W dniu 24 stycznia 2018 23:59 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### napisał:

Z tym rzeczywiście może być kłopot. Słowo informatyka powstało w latach 1966-1968. 

 

Tymczasem właśnie mamy obchodzić 70 lat informatyki polskiej. Jest to pewien skrót myślowy, ale chyba dopuszczalny?

 

/ady

 

From: Andrew S Targowski ####@####.#### 
Sent: Wednesday, January 24, 2018 12:26 AM
To: ST PTI
Subject: RE: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

 

To byla praca z ETO. Informatyki wówczas nie było. 

 

From: Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### 
Sent: Tuesday, January 23, 2018 3:19 PM
To: 'ST PTI' ####@####.####
Subject: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

 

fyi

 

From:  ####@####.#### ####@####.#### [ ####@####.#### ####@####.#### On Behalf Of 111_JNOWAK
Sent: Tuesday, January 23, 2018 8:15 PM
To:  ####@####.#### ####@####.####
Cc:  ####@####.#### ####@####.####
Subject: [el-zg] przewód doktorski 1953

 

https://historiainformatyki.pl/historia/dokument.php?nonav= <https://historiainformatyki.pl/historia/dokument.php?nonav=&nrar=7&nrzesp=1&sygn=VII%2F1%2F1&handle=643> &nrar=7&nrzesp=1&sygn=VII%2F1%2F1&handle=643

 

 

 

Prezentujemy najnowszy nabytek archiwalny tj cała teczkę materiałów dotyczących pracy doktorskiej W. Jaworskiego z 1953 r.

Materiał udostępniło Archiwum PAN – zespół Inst Matematycznego PAN, gdzie praca została obroniona.

 

Była to pierwsza praca doktorska z informatyki obroniona w Polsce.

 

Teczka (uwaga – ok 80 MB, pdf – djvu ma ok 15 MB) zawiera kopię pracy, recenzje, pisma i szereg ciekawych dokumentów o dorobku doktoranta

(wtedy – aspiranta, bo rok 1953). Wspólczułem  aspirantowi, bo musiał czytać Krótki kurs WKP(b).

Liczne znane i znakomite nazwiska.

 

Jakość skanu nie jest rewelacyjna, ale darowanemu koniowi…..

 

Pytanie – a może ktoś z PT Promotorów sporządzi krótki esej o trybie obrony pracy w latach 50-ych?

Zamieścimy w dziale Artykuły.

 

Życzę miłej lektury

 

 

Jerzy Nowak

 

PS Prof. W. Jaworski zmarł w Kanadzie w 2015, trochę korespondowaliśmy wcześniej,

Wysłałem mu płytę CD z posiadanymi artykułami (wszystkie w katalogu W. Jaworski),

Mając zgode na publikacje Jego prac

------
* Poszerzona lista dyskusyjna ZG PTI
* Informacje o liœcie: 
https://lista.pti.org.pl/sympa/info/el-zg
* Zakres listy: wszelkie sprawy ZG PTI poza głosowaniami elektronicznymi i kwestiami przeznaczonymi wyłšcznie dla ZG PTI oraz poufnymi sprawami handlowymi ECDL-a




-- 

http://mmsyslo.pl/
Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/
Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/




-- 

http://mmsyslo.pl/
Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/
Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/
Subject: Re: [st-pti] RE: Informatyka a CS?
From: Maciej M. ####@####.####
Date: 27 Jan 2018 23:18:26 +0000
Message-Id: <CA+p0FCvp78_CJcOTXozVYtj6joVgsAyZ6A84zRiGVoASYitxdg@mail.gmail.com>

Jeśli chodzi o technologię informacyjną (IT/TI, ICT/TIK) to polecam mój
tekst o terminologii, który wysłałem, by uzyskać ewentualne uwagi.
O IFIPie i polskich stronach IFIPu pisałem w innym liście.
Przypominam, że we wrześniu odbędzie się w Poznaniu konferencja WCCE 2018.
Pozdrawiam, mmsyslo

W dniu 28 stycznia 2018 00:08 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt <
####@####.#### napisał:

> Tak,
>
>
>
> zapomniałem, że z „technologią” nie powalczymy.
>
>
>
> Ale możemy się od niej dystansować.
>
>
>
> J
>
>
>
>
>
> /ad
>
>
>
> *From:* Maciej M. Sysło ####@####.####
> *Sent:* Saturday, January 27, 2018 11:52 PM
> *To:* ST PTI
> *Cc:* Andrew S Targowski
> *Subject:* Re: [st-pti] RE: Informatyka a CS?
>
>
>
> ICT to od lat TIK - Technologia informacyjno-komunikacyjna lub technologie
> informacyjne i komunikacyjne, w dokumentach rządowych, podręcznikach i
> mediach.
>
> mmsyslo
>
>
>
> W dniu 27 stycznia 2018 22:51 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt <
> ####@####.#### napisał:
>
> ICT – Pana tłumaczenie IKT (Informacyjno-Komunikacyjna Technika) zachowuje
> angielski szyk słów. W Polsce występują próby wprowadzania hasła TIK -
> Techniki Informacyjno-Komunikacyjne - gdzie szyk słów jest już polski.
>
>
>
> /ad
>
>
>
>
>
> *From:* Andrew S Targowski ####@####.####
> *Sent:* Thursday, January 25, 2018 3:16 AM
> *To:* ST PTI; Ady Dlapt; ####@####.####
> *Subject:* Informatyka a CS?
>
>
>
> Termin „Informatyka” funkcjonował w Polsce dobrze  od czasu wyjazdów
> polskich stażystów do BULL-a we Francji na początku lat 1960-tych
>
> i częstych kontaktów Delegata Rządu Francuskiego ds. Informatyki z Polskim
> Pełnomocnikiem Rządu ds. ETO od wczesnych lat 1960-tych oraz mocnej pozycji
> francuskiej firmy BULL na polskim rynku.
>
>
>
> Tłumaczenie amerykańskiego tekstu dot. computer science przez śp. Doc. R.
> Marczyńskiego i jego opublikowanie w czasopiśmie Informatyka w 1969 było
>
> motywowane przez Autora chęcią wytłumaczenia owego francuskiego terminu,
> który przedostał się do codziennej polskiej praktyki. Ponieważ R.M. nie
> znał francuskiego więc wybrał tekst po angielsku z USA ale nie zrozumiał
> kontakstu obu terminów, ponieważ nie był ani CS ani informatykiem, tylko
> cyfronikiem. Natomiast był b. inteligentny i błyskotliwy i zawsze miał coś
> do powiedzenia na każdy omal temat.
>
>
>
> Jego inicjatywa nasuwa następujące uwagi. W orginale tłumaczonego tekstu
> nie było słowa „informatics” i Marczyński nie mógł computer science
>
> nazwać po polsku informatką, skoro go tłumaczył słowo po słowie.  Jeśli
> jednak wprowadził termin informatyka to powinien go wesprzeć definicją
> francuską lub ściśle swoją.
>
> Nie robiąc tego wprowadził w błąd rzesze specjalistów w Polsce i to do
> dzisiaj.
>
>
>
> Tymbardziej, że Amerykanie nigdy potem computer science nie przemianowali
> na informatics. Tylko przemianowali na computing.
>
> Zatem Marczyński mylił się, że być może wyprzedzi Amerykanów i nazwie CS
> informatyką. Amerykanie wiedzieli co robią. Profesura amerykańska
> debatująca nad terminologią
>
> uogólniała bardzo bogate doświadczenie praktyki. Zresztą do dzisiaj jest o
> kilka lat w tyle za praktyką i chyba tak już będzie. W Polsce tej praktyki
> wówczas nie było tak by były w niej widoczne trendy. Ci wiedzieli najwięcej
> w Polsce, którzy znali języki obce i praktykowali po świecie.
>
>
>
> Natomiast obok CS wyłoniła się nowa b. dynamiczna dyscyplina w USA zwana
> Information Management, która odpowiada francusko-polskiemu terminowi
>
> Informatyka, która występuje jako uogólnienie CIS/MIS itd.  Zresztą CS i
> IM wykładane są w oddzielnych collegach tego samego uniwersytetu, między
> którymi jest
>
> bardzo luźna współpraca. W obu curriculach wykladalem.
>
>
>
> Natomiast Amerykanie całą dziedzinę nazwali IT jako składającą się z
> CS/Computing, IM (CIS/MIS), AI, Robotics, HIT, Information science
> (library), CIM (CADD,CAP, CAM, AGV, Office Automation,……..i medical
> informatics.  Ta ostatnia dysciplina dotyczy sprzętu medycznego
> wspomaganego informatyką. Np. robot przeprowadzający operację ale sterowany
> zdalnie przez chirurga będącego w innym mieście. W zasadzie jest tu wiele
> technik z CS ale przeważa tele-informatyka z drukowaniem procedur dla
> potrzeb wyceniania operacji i zabezpieczania się przed procesami na *mal
> practice*. Podobnie w Europie przyjął się post-amerykański termin ICT,
> podkreślający Communication. Zatem idąć śladem Zachodniej Europy IKT
> (Informacyjno-Komunikacyjna Technika)=Obliczenia + Informatyka
> +……Aczkolwiek jako osoba która *spopularyzowała* termin informatyka w
> Polsce opowiadałbym się za jego uniwersalnym zastosowaniem w
> społeczeństwie. Natomiast w życiu naukowo-zawodowym uważam, że należy
> rozróżniać techniki i zastosowania typowe dla CS i informatyki.
>
>
>
> Jak przyjrzeć się witrynie PTI to dominują w niej teksty dot. CS.
> Praktycznie czystej wody tekstów informatycznych tam nie widziałem. Czyli i
> aktualna praktyka PTI w Polsce zredukowała rzekomą informatykę do
> amerykańskiego CS. Pomijam tu czynnik polityczny jakim posługiwało się PTI
> z chwilą jego powstania.
>
>
>
> Termin „computer” nie przeczę, że użył prof. Steinhouse już w 1965 r.
> zdaje się w Archiwach Matematyki. No tak ale kto je czyta, prócz ścisłego
> grona matematyków?
>
> W „Warszawie” pomimo, że wychodziło czasopismo Maszyny Matematyczne,
> której RN był Matematyk, nigdy nie słyszeliśmy tego terminu, że pochodzi z
> Wrocławia, a byłem członkiem (redaktorem)-współzałożycielem tego pisma.
> Wówczas funkcjonował termin „EMC.” Zafundowany przez cyfroników. Dopiero
> jak wylądowali ludzie na Księżycu i slowo „computer” usłyszało parę
> milionów ludzi na świecie, zaczęliśmy preferować ten termin nad rosyjskim
> EMC. Np. już od 1961 r. mieliśmy angielski komputer Elliott 803b w
> Międzylesiu, bohatersko zainstalowany przez cytowanego tu śp. prof. dr.
> Wojciecha Jaworskiego i termin „komputer’ stosowaliśmy za Anglikami na co
> dzień. Pewnie i od nich prof. Steinhouse dowiedział się o tym terminie.
> Tymbardziej, że podobny Elliot potem został zainstalowany we Wrocławiu.
>
>
>
> Co do terminów informatyka czy komputer to zachodzi pytanie np. skoro
> Marczyński „zdefiniował” informatykę w 1969 r. to dlaczego dopiero po paru
> latach termin stał się *z miejsca* popularny w Polsce?   Pisałem na ten
> temat.
>
>
>
> Niestety szczytem „sukcesu” 70-lecia polskiej informatyki jest brak
> naukowego czasopisma, gdzie by ta debata prowadzona byłaby w naukowy i
> profesjonalny sposób.
>
> Tak wielka i ważna dyscyplina nie ma swego pisma, co jest kuriosum.
> Niestety negliżowanie poprawnej terminologii ciąży nad polską informatyką
> od czasu utworzenia PTI i publikacji szkodliwej książki „Nie samą
> informatyką” (1980) oraz napaści 4 członków PTI w prasie po opublikowaniu
> mojej książki INFORMATYKA Modle Rozwoju i Systemów (1980). Wtedy i dziś
> dyskusja na ten temat ma charkter pozamerytoryczny.
>
>
>
> *From:* Maciej M. Sysło ####@####.####
> ####@####.####
> *Sent:* Wednesday, January 24, 2018 3:51 PM
> *To:* ST PTI ####@####.#### Ady Dlapt ####@####.####
> ####@####.####
> *Subject:* Re: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego ===
> FW: [el-zg] przewód doktorski 1953
>
>
>
> Myślę, ze nie ma co dzielić włosa na czworo.
>
> 1. Uważa się, że 'informatyka" wystąpiła na oficjalnym forum w wystąpieniu
> R. Marczyńskiego na konferencji w Zakopanem pod koniec 1968 roku. Wcześniej
> pojawiła się po francusku. Nie znam dokładnych dat dla niemieckiej i
> rosyjskiej wersji - może ktoś zna? Zapewne w rozmowach występowała
> wcześniej. Pewien kłopot, bo nie można powołać się na wcześniejsze używanie
> odpowiednika po angielsku.
>
> 2. Nieco mniejszy kłopot z "komputer", bo przynajmniej od czasów wojny
> "computer" był i nawet taki purysta językowy jak Steinhaus pisał najpierw
> computer w swoich pracach po polsku. I jako pierwszy - moje dane - użył na
> piśmie komputer w 1965 roku, dwa lata po wypowiedzeniu.
>
>
>
> Uważam, że mimo tych dat Jubileusz 70-lecia powinien dotyczyć informatyki
> i komputerów.
>
> A przy okazji, mam pytanie, skąd i dlaczego jest dzisiaj "komórka"?
> Przypomniał mi się taki dowcip językowy:
> Premier Pawlak z telefonem przy uchu.
> - Mówię z komórki.
>
> - Jak to "z jakiej komórki"?
>
>
>
> Pozdrawiam, Maciej
>
> PS. Ponawiam prośbę o uwagi do przesłanego wcześniej tekstu o historii
> terminologii. Załączam ponownie.
>
>
>
>
>
> W dniu 24 stycznia 2018 23:59 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt <
> ####@####.#### napisał:
>
> Z tym rzeczywiście może być kłopot. Słowo informatyka powstało w latach
> 1966-1968.
>
>
>
> Tymczasem właśnie mamy obchodzić 70 lat informatyki polskiej. Jest to
> pewien skrót myślowy, ale chyba dopuszczalny?
>
>
>
> /ady
>
>
>
> *From:* Andrew S Targowski ####@####.####
> *Sent:* Wednesday, January 24, 2018 12:26 AM
> *To:* ST PTI
> *Subject:* RE: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego ===
> FW: [el-zg] przewód doktorski 1953
>
>
>
> To byla praca z ETO. Informatyki wówczas nie było.
>
>
>
> *From:* Andrzej Dyżewski, pt ####@####.####
> ####@####.####
> *Sent:* Tuesday, January 23, 2018 3:19 PM
> *To:* 'ST PTI' ####@####.####
> *Subject:* [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW:
> [el-zg] przewód doktorski 1953
>
>
>
> fyi
>
>
>
> *From:* ####@####.#### [mailto:el-zg-request@lista.
> pti.org.pl ####@####.#### *On Behalf Of *111_JNOWAK
> *Sent:* Tuesday, January 23, 2018 8:15 PM
> *To:* ####@####.####
> *Cc:* ####@####.####
> *Subject:* [el-zg] przewód doktorski 1953
>
>
>
> https://historiainformatyki.pl/historia/dokument.php?
> nonav=&nrar=7&nrzesp=1&sygn=VII%2F1%2F1&handle=643
>
>
>
>
>
>
>
> Prezentujemy najnowszy nabytek archiwalny tj cała teczkę materiałów
> dotyczących pracy doktorskiej W. Jaworskiego z 1953 r.
>
> Materiał udostępniło Archiwum PAN – zespół Inst Matematycznego PAN, gdzie
> praca została obroniona.
>
>
>
> Była to pierwsza praca doktorska z informatyki obroniona w Polsce.
>
>
>
> Teczka (uwaga – ok 80 MB, pdf – djvu ma ok 15 MB) zawiera kopię pracy,
> recenzje, pisma i szereg ciekawych dokumentów o dorobku doktoranta
>
> (wtedy – aspiranta, bo rok 1953). Wspólczułem  aspirantowi, bo musiał
> czytać Krótki kurs WKP(b).
>
> Liczne znane i znakomite nazwiska.
>
>
>
> Jakość skanu nie jest rewelacyjna, ale darowanemu koniowi…..
>
>
>
> Pytanie – a może ktoś z PT Promotorów sporządzi krótki esej o trybie
> obrony pracy w latach 50-ych?
>
> Zamieścimy w dziale Artykuły.
>
>
>
> Życzę miłej lektury
>
>
>
>
>
> Jerzy Nowak
>
>
>
> PS Prof. W. Jaworski zmarł w Kanadzie w 2015, trochę korespondowaliśmy
> wcześniej,
>
> Wysłałem mu płytę CD z posiadanymi artykułami (wszystkie w katalogu W.
> Jaworski),
>
> Mając zgode na publikacje Jego prac
>
> ------
> * Poszerzona lista dyskusyjna ZG PTI
> * Informacje o liœcie:
> https://lista.pti.org.pl/sympa/info/el-zg
> * Zakres listy: wszelkie sprawy ZG PTI poza głosowaniami elektronicznymi i
> kwestiami przeznaczonymi wyłšcznie dla ZG PTI oraz poufnymi sprawami
> handlowymi ECDL-a
>
>
>
>
> --
>
> http://mmsyslo.pl/
>
> Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/
>
> Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/
>
>
>
>
> --
>
> http://mmsyslo.pl/
>
> Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/
>
> Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/
>
>


-- 

http://mmsyslo.pl/
Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/
Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/
Subject: RE: [st-pti] RE: Informatyka a CS?
From: Andrzej Dyżewski, ####@####.####
Date: 27 Jan 2018 23:39:01 +0000
Message-Id: <02c601d397c8$3a7536d0$af5fa470$@gmail.com>

Pana tekst jest bardzo ciekawy, ale ma jedną wadę, że jest długi. To zwykle ogranicza dyskusje w internecie. Pozwolę więc sobie na jeden wyimek:

+++++++++++

Nieustannie rozszerzające się zastosowania informatyki w społeczeństwie oraz zwiększenie roli komputerów i sieci komputerowych w komunikacji i wymianie informacji miało wpływ na pojawienie się w połowie lat 90’ XX wieku terminu technologia informacyjna – TI (ang. Information Technology – IT), którego znaczenie wykracza swoim zakresem poza tradycyjnie rozumianą informatykę (computer science) i jej zastosowania. 

Uściślijmy znaczenie tego terminu [Sysło, 1999, z poradnika] 

Technologia informacyjna (TI) obejmuje ogół zagadnień, metod, środków (czyli urządzeń, takich jak komputery i ich urządzenia zewnętrzne, urządzenia cyfrowe z funkcjami komputerów, oraz sieci komputerowe), narzędzi (czyli oprogramowanie) i działań, jak również inne technologie (takie, jak telekomunikacja), związanych z gromadzeniem, przechowywaniem, zabezpieczaniem, przetwarzaniem i przesyłaniem oraz prezentowaniem informacji. TI obejmuje więc swoim zakresem m.in.: informację, komputery, informatykę i komunikację. 

Nieco później, termin technologia informacyjna zaczął być wypierany w edukacji przez termin technologia informacyjna i komunikacyjna – TIK (ang. information and communication technology – ICT), w którym oba aspekty: informacja – jako obiekt podlegający działaniu, i komunikacja – jako przeznaczenie informacji i cel działania technologii, zostają zrównane. W sferach biznesowych i przemysłowych, termin TI pozostaje jednak bardziej popularny niż TIK. 

 

+++++++++

 

Ja się trochę poddałem wobec słowa technologia, po konstatacji, że ewolucja znaczenia tego słowa nastąpiła również w angielszczyźnie. Tzn nie protestuję, gdy używają inni, co nie znaczy, że sam stosuję. 

 

/ad

 

 

 

From: Maciej M. Sysło ####@####.#### 
Sent: Sunday, January 28, 2018 12:20 AM
To: ST PTI
Subject: Re: [st-pti] RE: Informatyka a CS?

 

Jeśli chodzi o technologię informacyjną (IT/TI, ICT/TIK) to polecam mój tekst o terminologii, który wysłałem, by uzyskać ewentualne uwagi. 

O IFIPie i polskich stronach IFIPu pisałem w innym liście. 

Przypominam, że we wrześniu odbędzie się w Poznaniu konferencja WCCE 2018.

Pozdrawiam, mmsyslo

 

W dniu 28 stycznia 2018 00:08 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### napisał:

Tak, 

 

zapomniałem, że z „technologią” nie powalczymy. 

 

Ale możemy się od niej dystansować. 

 

J

 

 

/ad

 

From: Maciej M. Sysło ####@####.#### 
Sent: Saturday, January 27, 2018 11:52 PM
To: ST PTI
Cc: Andrew S Targowski
Subject: Re: [st-pti] RE: Informatyka a CS?

 

ICT to od lat TIK - Technologia informacyjno-komunikacyjna lub technologie informacyjne i komunikacyjne, w dokumentach rządowych, podręcznikach i mediach. 

mmsyslo

 

W dniu 27 stycznia 2018 22:51 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### napisał:

ICT – Pana tłumaczenie IKT (Informacyjno-Komunikacyjna Technika) zachowuje angielski szyk słów. W Polsce występują próby wprowadzania hasła TIK - Techniki Informacyjno-Komunikacyjne - gdzie szyk słów jest już polski.

 

/ad

 

 

From: Andrew S Targowski ####@####.#### 
Sent: Thursday, January 25, 2018 3:16 AM
To: ST PTI; Ady Dlapt; ####@####.####
Subject: Informatyka a CS?

 

Termin „Informatyka” funkcjonował w Polsce dobrze  od czasu wyjazdów polskich stażystów do BULL-a we Francji na początku lat 1960-tych  

i częstych kontaktów Delegata Rządu Francuskiego ds. Informatyki z Polskim Pełnomocnikiem Rządu ds. ETO od wczesnych lat 1960-tych oraz mocnej pozycji francuskiej firmy BULL na polskim rynku.

 

Tłumaczenie amerykańskiego tekstu dot. computer science przez śp. Doc. R. Marczyńskiego i jego opublikowanie w czasopiśmie Informatyka w 1969 było

motywowane przez Autora chęcią wytłumaczenia owego francuskiego terminu, który przedostał się do codziennej polskiej praktyki. Ponieważ R.M. nie znał francuskiego więc wybrał tekst po angielsku z USA ale nie zrozumiał kontakstu obu terminów, ponieważ nie był ani CS ani informatykiem, tylko cyfronikiem. Natomiast był b. inteligentny i błyskotliwy i zawsze miał coś do powiedzenia na każdy omal temat. 

 

Jego inicjatywa nasuwa następujące uwagi. W orginale tłumaczonego tekstu nie było słowa „informatics” i Marczyński nie mógł computer science

nazwać po polsku informatką, skoro go tłumaczył słowo po słowie.  Jeśli jednak wprowadził termin informatyka to powinien go wesprzeć definicją francuską lub ściśle swoją. 

Nie robiąc tego wprowadził w błąd rzesze specjalistów w Polsce i to do dzisiaj.  

 

Tymbardziej, że Amerykanie nigdy potem computer science nie przemianowali na informatics. Tylko przemianowali na computing.

Zatem Marczyński mylił się, że być może wyprzedzi Amerykanów i nazwie CS informatyką. Amerykanie wiedzieli co robią. Profesura amerykańska debatująca nad terminologią 

uogólniała bardzo bogate doświadczenie praktyki. Zresztą do dzisiaj jest o kilka lat w tyle za praktyką i chyba tak już będzie. W Polsce tej praktyki wówczas nie było tak by były w niej widoczne trendy. Ci wiedzieli najwięcej w Polsce, którzy znali języki obce i praktykowali po świecie. 

 

Natomiast obok CS wyłoniła się nowa b. dynamiczna dyscyplina w USA zwana Information Management, która odpowiada francusko-polskiemu terminowi

Informatyka, która występuje jako uogólnienie CIS/MIS itd.  Zresztą CS i IM wykładane są w oddzielnych collegach tego samego uniwersytetu, między którymi jest

bardzo luźna współpraca. W obu curriculach wykladalem. 

 

Natomiast Amerykanie całą dziedzinę nazwali IT jako składającą się z CS/Computing, IM (CIS/MIS), AI, Robotics, HIT, Information science (library), CIM (CADD,CAP, CAM, AGV, Office Automation,……..i medical informatics.  Ta ostatnia dysciplina dotyczy sprzętu medycznego wspomaganego informatyką. Np. robot przeprowadzający operację ale sterowany zdalnie przez chirurga będącego w innym mieście. W zasadzie jest tu wiele technik z CS ale przeważa tele-informatyka z drukowaniem procedur dla potrzeb wyceniania operacji i zabezpieczania się przed procesami na mal practice. Podobnie w Europie przyjął się post-amerykański termin ICT, podkreślający Communication. Zatem idąć śladem Zachodniej Europy IKT (Informacyjno-Komunikacyjna Technika)=Obliczenia + Informatyka +……Aczkolwiek jako osoba która spopularyzowała termin informatyka w Polsce opowiadałbym się za jego uniwersalnym zastosowaniem w społeczeństwie. Natomiast w życiu naukowo-zawodowym uważam, że należy rozróżniać techniki i zastosowania typowe dla CS i informatyki. 

 

Jak przyjrzeć się witrynie PTI to dominują w niej teksty dot. CS. Praktycznie czystej wody tekstów informatycznych tam nie widziałem. Czyli i aktualna praktyka PTI w Polsce zredukowała rzekomą informatykę do amerykańskiego CS. Pomijam tu czynnik polityczny jakim posługiwało się PTI z chwilą jego powstania.  

 

Termin „computer” nie przeczę, że użył prof. Steinhouse już w 1965 r. zdaje się w Archiwach Matematyki. No tak ale kto je czyta, prócz ścisłego grona matematyków?

W „Warszawie” pomimo, że wychodziło czasopismo Maszyny Matematyczne, której RN był Matematyk, nigdy nie słyszeliśmy tego terminu, że pochodzi z Wrocławia, a byłem członkiem (redaktorem)-współzałożycielem tego pisma.  Wówczas funkcjonował termin „EMC.” Zafundowany przez cyfroników. Dopiero jak wylądowali ludzie na Księżycu i slowo „computer” usłyszało parę milionów ludzi na świecie, zaczęliśmy preferować ten termin nad rosyjskim EMC. Np. już od 1961 r. mieliśmy angielski komputer Elliott 803b w Międzylesiu, bohatersko zainstalowany przez cytowanego tu śp. prof. dr. Wojciecha Jaworskiego i termin „komputer’ stosowaliśmy za Anglikami na co dzień. Pewnie i od nich prof. Steinhouse dowiedział się o tym terminie. Tymbardziej, że podobny Elliot potem został zainstalowany we Wrocławiu. 

 

Co do terminów informatyka czy komputer to zachodzi pytanie np. skoro Marczyński „zdefiniował” informatykę w 1969 r. to dlaczego dopiero po paru latach termin stał się z miejsca popularny w Polsce?   Pisałem na ten temat. 

 

Niestety szczytem „sukcesu” 70-lecia polskiej informatyki jest brak naukowego czasopisma, gdzie by ta debata prowadzona byłaby w naukowy i profesjonalny sposób.

Tak wielka i ważna dyscyplina nie ma swego pisma, co jest kuriosum.  Niestety negliżowanie poprawnej terminologii ciąży nad polską informatyką od czasu utworzenia PTI i publikacji szkodliwej książki „Nie samą informatyką” (1980) oraz napaści 4 członków PTI w prasie po opublikowaniu mojej książki INFORMATYKA Modle Rozwoju i Systemów (1980). Wtedy i dziś dyskusja na ten temat ma charkter pozamerytoryczny. 

 

From: Maciej M. Sysło ####@####.#### 
Sent: Wednesday, January 24, 2018 3:51 PM
To: ST PTI ####@####.#### Ady Dlapt ####@####.#### ####@####.####
Subject: Re: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

 

Myślę, ze nie ma co dzielić włosa na czworo. 

1. Uważa się, że 'informatyka" wystąpiła na oficjalnym forum w wystąpieniu R. Marczyńskiego na konferencji w Zakopanem pod koniec 1968 roku. Wcześniej pojawiła się po francusku. Nie znam dokładnych dat dla niemieckiej i rosyjskiej wersji - może ktoś zna? Zapewne w rozmowach występowała wcześniej. Pewien kłopot, bo nie można powołać się na wcześniejsze używanie odpowiednika po angielsku.  

2. Nieco mniejszy kłopot z "komputer", bo przynajmniej od czasów wojny "computer" był i nawet taki purysta językowy jak Steinhaus pisał najpierw computer w swoich pracach po polsku. I jako pierwszy - moje dane - użył na piśmie komputer w 1965 roku, dwa lata po wypowiedzeniu.

 

Uważam, że mimo tych dat Jubileusz 70-lecia powinien dotyczyć informatyki i komputerów.

A przy okazji, mam pytanie, skąd i dlaczego jest dzisiaj "komórka"? Przypomniał mi się taki dowcip językowy: 
Premier Pawlak z telefonem przy uchu. 
- Mówię z komórki.

- Jak to "z jakiej komórki"?

 

Pozdrawiam, Maciej

PS. Ponawiam prośbę o uwagi do przesłanego wcześniej tekstu o historii terminologii. Załączam ponownie. 

 

 

W dniu 24 stycznia 2018 23:59 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### napisał:

Z tym rzeczywiście może być kłopot. Słowo informatyka powstało w latach 1966-1968. 

 

Tymczasem właśnie mamy obchodzić 70 lat informatyki polskiej. Jest to pewien skrót myślowy, ale chyba dopuszczalny?

 

/ady

 

From: Andrew S Targowski ####@####.#### 
Sent: Wednesday, January 24, 2018 12:26 AM
To: ST PTI
Subject: RE: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

 

To byla praca z ETO. Informatyki wówczas nie było. 

 

From: Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### 
Sent: Tuesday, January 23, 2018 3:19 PM
To: 'ST PTI' ####@####.####
Subject: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

 

fyi

 

From:  ####@####.#### ####@####.#### [ ####@####.#### ####@####.#### On Behalf Of 111_JNOWAK
Sent: Tuesday, January 23, 2018 8:15 PM
To:  ####@####.#### ####@####.####
Cc:  ####@####.#### ####@####.####
Subject: [el-zg] przewód doktorski 1953

 

https://historiainformatyki.pl/historia/dokument.php?nonav= <https://historiainformatyki.pl/historia/dokument.php?nonav=&nrar=7&nrzesp=1&sygn=VII%2F1%2F1&handle=643> &nrar=7&nrzesp=1&sygn=VII%2F1%2F1&handle=643

 

 

 

Prezentujemy najnowszy nabytek archiwalny tj cała teczkę materiałów dotyczących pracy doktorskiej W. Jaworskiego z 1953 r.

Materiał udostępniło Archiwum PAN – zespół Inst Matematycznego PAN, gdzie praca została obroniona.

 

Była to pierwsza praca doktorska z informatyki obroniona w Polsce.

 

Teczka (uwaga – ok 80 MB, pdf – djvu ma ok 15 MB) zawiera kopię pracy, recenzje, pisma i szereg ciekawych dokumentów o dorobku doktoranta

(wtedy – aspiranta, bo rok 1953). Wspólczułem  aspirantowi, bo musiał czytać Krótki kurs WKP(b).

Liczne znane i znakomite nazwiska.

 

Jakość skanu nie jest rewelacyjna, ale darowanemu koniowi…..

 

Pytanie – a może ktoś z PT Promotorów sporządzi krótki esej o trybie obrony pracy w latach 50-ych?

Zamieścimy w dziale Artykuły.

 

Życzę miłej lektury

 

 

Jerzy Nowak

 

PS Prof. W. Jaworski zmarł w Kanadzie w 2015, trochę korespondowaliśmy wcześniej,

Wysłałem mu płytę CD z posiadanymi artykułami (wszystkie w katalogu W. Jaworski),

Mając zgode na publikacje Jego prac

------
* Poszerzona lista dyskusyjna ZG PTI
* Informacje o liœcie: 
https://lista.pti.org.pl/sympa/info/el-zg
* Zakres listy: wszelkie sprawy ZG PTI poza głosowaniami elektronicznymi i kwestiami przeznaczonymi wyłšcznie dla ZG PTI oraz poufnymi sprawami handlowymi ECDL-a




-- 

http://mmsyslo.pl/
Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/
Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/




-- 

http://mmsyslo.pl/
Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/
Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/




-- 

http://mmsyslo.pl/
Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/
Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/
Subject: RE: [st-pti] RE: Informatyka a CS?
From: Andrew S Targowski ####@####.####
Date: 28 Jan 2018 00:12:05 +0000
Message-Id: <MWHPR0801MB367570DA6DEB496F78E4F03194E60@MWHPR0801MB3675.namprd08.prod.outlook.com>

Pisze Pan o długości tekstów. Cytowana tekst-definicja ma 115 słow i jest nie do powtórzenia. Zawiera redundancje i jest niezupełna. Dlaczego nie ma technik? Dlaczego nie ma systemów? Dlaczego nie ma obliczeń? Komunikacja nie jest przeznaczeniem. Komunikacja jest e-transportem. Od kiedy PKP jest celem? Raczej Zakopane jest celem……Narzędzia czyli oprogramowanie? A czy narzędziem nie jest myszka? Kamera? Router? W samej rzeczy komputer? Narzędzia w polskim wiążą się z dłutkiem, obcęgami, itp. Są twarde a software jest mieki.

From: Andrzej Dyżewski, pt ####@####.####
Sent: Saturday, January 27, 2018 3:41 PM
To: 'ST PTI' ####@####.####
Subject: RE: [st-pti] RE: Informatyka a CS?


Pana tekst jest bardzo ciekawy, ale ma jedną wadę, że jest długi. To zwykle ogranicza dyskusje w internecie. Pozwolę więc sobie na jeden wyimek:

+++++++++++

Nieustannie rozszerzające się zastosowania informatyki w społeczeństwie oraz zwiększenie roli komputerów i sieci komputerowych w komunikacji i wymianie informacji miało wpływ na pojawienie się w połowie lat 90’ XX wieku terminu technologia informacyjna – TI (ang. Information Technology – IT), którego znaczenie wykracza swoim zakresem poza tradycyjnie rozumianą informatykę (computer science) i jej zastosowania.
Uściślijmy znaczenie tego terminu [Sysło, 1999, z poradnika]
Technologia informacyjna (TI) obejmuje ogół zagadnień, metod, środków (czyli urządzeń, takich jak komputery i ich urządzenia zewnętrzne, urządzenia cyfrowe z funkcjami komputerów, oraz sieci komputerowe), narzędzi (czyli oprogramowanie) i działań, jak również inne technologie (takie, jak telekomunikacja), związanych z gromadzeniem, przechowywaniem, zabezpieczaniem, przetwarzaniem i przesyłaniem oraz prezentowaniem informacji. TI obejmuje więc swoim zakresem m.in.: informację, komputery, informatykę i komunikację.
Nieco później, termin technologia informacyjna zaczął być wypierany w edukacji przez termin technologia informacyjna i komunikacyjna – TIK (ang. information and communication technology – ICT), w którym oba aspekty: informacja – jako obiekt podlegający działaniu, i komunikacja – jako przeznaczenie informacji i cel działania technologii, zostają zrównane. W sferach biznesowych i przemysłowych, termin TI pozostaje jednak bardziej popularny niż TIK.

+++++++++

Ja się trochę poddałem wobec słowa technologia, po konstatacji, że ewolucja znaczenia tego słowa nastąpiła również w angielszczyźnie. Tzn nie protestuję, gdy używają inni, co nie znaczy, że sam stosuję.

/ad



From: Maciej M. Sysło ####@####.####
Sent: Sunday, January 28, 2018 12:20 AM
To: ST PTI
Subject: Re: [st-pti] RE: Informatyka a CS?

Jeśli chodzi o technologię informacyjną (IT/TI, ICT/TIK) to polecam mój tekst o terminologii, który wysłałem, by uzyskać ewentualne uwagi.
O IFIPie i polskich stronach IFIPu pisałem w innym liście.
Przypominam, że we wrześniu odbędzie się w Poznaniu konferencja WCCE 2018.
Pozdrawiam, mmsyslo

W dniu 28 stycznia 2018 00:08 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### napisał:
Tak,

zapomniałem, że z „technologią” nie powalczymy.

Ale możemy się od niej dystansować.

☺


/ad

From: Maciej M. Sysło ####@####.####
Sent: Saturday, January 27, 2018 11:52 PM
To: ST PTI
Cc: Andrew S Targowski
Subject: Re: [st-pti] RE: Informatyka a CS?

ICT to od lat TIK - Technologia informacyjno-komunikacyjna lub technologie informacyjne i komunikacyjne, w dokumentach rządowych, podręcznikach i mediach.
mmsyslo

W dniu 27 stycznia 2018 22:51 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### napisał:
ICT – Pana tłumaczenie IKT (Informacyjno-Komunikacyjna Technika) zachowuje angielski szyk słów. W Polsce występują próby wprowadzania hasła TIK - Techniki Informacyjno-Komunikacyjne - gdzie szyk słów jest już polski.

/ad


From: Andrew S Targowski ####@####.####
Sent: Thursday, January 25, 2018 3:16 AM
To: ST PTI; Ady Dlapt; ####@####.####
Subject: Informatyka a CS?

Termin „Informatyka” funkcjonował w Polsce dobrze  od czasu wyjazdów polskich stażystów do BULL-a we Francji na początku lat 1960-tych
i częstych kontaktów Delegata Rządu Francuskiego ds. Informatyki z Polskim Pełnomocnikiem Rządu ds. ETO od wczesnych lat 1960-tych oraz mocnej pozycji francuskiej firmy BULL na polskim rynku.

Tłumaczenie amerykańskiego tekstu dot. computer science przez śp. Doc. R. Marczyńskiego i jego opublikowanie w czasopiśmie Informatyka w 1969 było
motywowane przez Autora chęcią wytłumaczenia owego francuskiego terminu, który przedostał się do codziennej polskiej praktyki. Ponieważ R.M. nie znał francuskiego więc wybrał tekst po angielsku z USA ale nie zrozumiał kontakstu obu terminów, ponieważ nie był ani CS ani informatykiem, tylko cyfronikiem. Natomiast był b. inteligentny i błyskotliwy i zawsze miał coś do powiedzenia na każdy omal temat.

Jego inicjatywa nasuwa następujące uwagi. W orginale tłumaczonego tekstu nie było słowa „informatics” i Marczyński nie mógł computer science
nazwać po polsku informatką, skoro go tłumaczył słowo po słowie.  Jeśli jednak wprowadził termin informatyka to powinien go wesprzeć definicją francuską lub ściśle swoją.
Nie robiąc tego wprowadził w błąd rzesze specjalistów w Polsce i to do dzisiaj.

Tymbardziej, że Amerykanie nigdy potem computer science nie przemianowali na informatics. Tylko przemianowali na computing.
Zatem Marczyński mylił się, że być może wyprzedzi Amerykanów i nazwie CS informatyką. Amerykanie wiedzieli co robią. Profesura amerykańska debatująca nad terminologią
uogólniała bardzo bogate doświadczenie praktyki. Zresztą do dzisiaj jest o kilka lat w tyle za praktyką i chyba tak już będzie. W Polsce tej praktyki wówczas nie było tak by były w niej widoczne trendy. Ci wiedzieli najwięcej w Polsce, którzy znali języki obce i praktykowali po świecie.

Natomiast obok CS wyłoniła się nowa b. dynamiczna dyscyplina w USA zwana Information Management, która odpowiada francusko-polskiemu terminowi
Informatyka, która występuje jako uogólnienie CIS/MIS itd.  Zresztą CS i IM wykładane są w oddzielnych collegach tego samego uniwersytetu, między którymi jest
bardzo luźna współpraca. W obu curriculach wykladalem.

Natomiast Amerykanie całą dziedzinę nazwali IT jako składającą się z CS/Computing, IM (CIS/MIS), AI, Robotics, HIT, Information science (library), CIM (CADD,CAP, CAM, AGV, Office Automation,……..i medical informatics.  Ta ostatnia dysciplina dotyczy sprzętu medycznego wspomaganego informatyką. Np. robot przeprowadzający operację ale sterowany zdalnie przez chirurga będącego w innym mieście. W zasadzie jest tu wiele technik z CS ale przeważa tele-informatyka z drukowaniem procedur dla potrzeb wyceniania operacji i zabezpieczania się przed procesami na mal practice. Podobnie w Europie przyjął się post-amerykański termin ICT, podkreślający Communication. Zatem idąć śladem Zachodniej Europy IKT (Informacyjno-Komunikacyjna Technika)=Obliczenia + Informatyka +……Aczkolwiek jako osoba która spopularyzowała termin informatyka w Polsce opowiadałbym się za jego uniwersalnym zastosowaniem w społeczeństwie. Natomiast w życiu naukowo-zawodowym uważam, że należy rozróżniać techniki i zastosowania typowe dla CS i informatyki.

Jak przyjrzeć się witrynie PTI to dominują w niej teksty dot. CS. Praktycznie czystej wody tekstów informatycznych tam nie widziałem. Czyli i aktualna praktyka PTI w Polsce zredukowała rzekomą informatykę do amerykańskiego CS. Pomijam tu czynnik polityczny jakim posługiwało się PTI z chwilą jego powstania.

Termin „computer” nie przeczę, że użył prof. Steinhouse już w 1965 r. zdaje się w Archiwach Matematyki. No tak ale kto je czyta, prócz ścisłego grona matematyków?
W „Warszawie” pomimo, że wychodziło czasopismo Maszyny Matematyczne, której RN był Matematyk, nigdy nie słyszeliśmy tego terminu, że pochodzi z Wrocławia, a byłem członkiem (redaktorem)-współzałożycielem tego pisma.  Wówczas funkcjonował termin „EMC.” Zafundowany przez cyfroników. Dopiero jak wylądowali ludzie na Księżycu i slowo „computer” usłyszało parę milionów ludzi na świecie, zaczęliśmy preferować ten termin nad rosyjskim EMC. Np. już od 1961 r. mieliśmy angielski komputer Elliott 803b w Międzylesiu, bohatersko zainstalowany przez cytowanego tu śp. prof. dr. Wojciecha Jaworskiego i termin „komputer’ stosowaliśmy za Anglikami na co dzień. Pewnie i od nich prof. Steinhouse dowiedział się o tym terminie. Tymbardziej, że podobny Elliot potem został zainstalowany we Wrocławiu.

Co do terminów informatyka czy komputer to zachodzi pytanie np. skoro Marczyński „zdefiniował” informatykę w 1969 r. to dlaczego dopiero po paru latach termin stał się z miejsca popularny w Polsce?   Pisałem na ten temat.

Niestety szczytem „sukcesu” 70-lecia polskiej informatyki jest brak naukowego czasopisma, gdzie by ta debata prowadzona byłaby w naukowy i profesjonalny sposób.
Tak wielka i ważna dyscyplina nie ma swego pisma, co jest kuriosum.  Niestety negliżowanie poprawnej terminologii ciąży nad polską informatyką od czasu utworzenia PTI i publikacji szkodliwej książki „Nie samą informatyką” (1980) oraz napaści 4 członków PTI w prasie po opublikowaniu mojej książki INFORMATYKA Modle Rozwoju i Systemów (1980). Wtedy i dziś dyskusja na ten temat ma charkter pozamerytoryczny.

From: Maciej M. Sysło ####@####.####
Sent: Wednesday, January 24, 2018 3:51 PM
To: ST PTI ####@####.#### Ady Dlapt ####@####.#### ####@####.####
Subject: Re: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

Myślę, ze nie ma co dzielić włosa na czworo.
1. Uważa się, że 'informatyka" wystąpiła na oficjalnym forum w wystąpieniu R. Marczyńskiego na konferencji w Zakopanem pod koniec 1968 roku. Wcześniej pojawiła się po francusku. Nie znam dokładnych dat dla niemieckiej i rosyjskiej wersji - może ktoś zna? Zapewne w rozmowach występowała wcześniej. Pewien kłopot, bo nie można powołać się na wcześniejsze używanie odpowiednika po angielsku.
2. Nieco mniejszy kłopot z "komputer", bo przynajmniej od czasów wojny "computer" był i nawet taki purysta językowy jak Steinhaus pisał najpierw computer w swoich pracach po polsku. I jako pierwszy - moje dane - użył na piśmie komputer w 1965 roku, dwa lata po wypowiedzeniu.

Uważam, że mimo tych dat Jubileusz 70-lecia powinien dotyczyć informatyki i komputerów.
A przy okazji, mam pytanie, skąd i dlaczego jest dzisiaj "komórka"? Przypomniał mi się taki dowcip językowy:
Premier Pawlak z telefonem przy uchu.
- Mówię z komórki.
- Jak to "z jakiej komórki"?

Pozdrawiam, Maciej
PS. Ponawiam prośbę o uwagi do przesłanego wcześniej tekstu o historii terminologii. Załączam ponownie.


W dniu 24 stycznia 2018 23:59 użytkownik Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### napisał:
Z tym rzeczywiście może być kłopot. Słowo informatyka powstało w latach 1966-1968.

Tymczasem właśnie mamy obchodzić 70 lat informatyki polskiej. Jest to pewien skrót myślowy, ale chyba dopuszczalny?

/ady

From: Andrew S Targowski ####@####.####
Sent: Wednesday, January 24, 2018 12:26 AM
To: ST PTI
Subject: RE: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

To byla praca z ETO. Informatyki wówczas nie było.

From: Andrzej Dyżewski, pt ####@####.####
Sent: Tuesday, January 23, 2018 3:19 PM
To: 'ST PTI' ####@####.####
Subject: [st-pti] w uzupełnieniu do słowniczka W. Jaworskiego === FW: [el-zg] przewód doktorski 1953

fyi

From: ####@####.#### ####@####.#### On Behalf Of 111_JNOWAK
Sent: Tuesday, January 23, 2018 8:15 PM
To: ####@####.####
Cc: ####@####.####
Subject: [el-zg] przewód doktorski 1953

https://historiainformatyki.pl/historia/dokument.php?nonav=&nrar=7&nrzesp=1&sygn=VII%2F1%2F1&handle=643



Prezentujemy najnowszy nabytek archiwalny tj cała teczkę materiałów dotyczących pracy doktorskiej W. Jaworskiego z 1953 r.
Materiał udostępniło Archiwum PAN – zespół Inst Matematycznego PAN, gdzie praca została obroniona.

Była to pierwsza praca doktorska z informatyki obroniona w Polsce.

Teczka (uwaga – ok 80 MB, pdf – djvu ma ok 15 MB) zawiera kopię pracy, recenzje, pisma i szereg ciekawych dokumentów o dorobku doktoranta
(wtedy – aspiranta, bo rok 1953). Wspólczułem  aspirantowi, bo musiał czytać Krótki kurs WKP(b).
Liczne znane i znakomite nazwiska.

Jakość skanu nie jest rewelacyjna, ale darowanemu koniowi…..

Pytanie – a może ktoś z PT Promotorów sporządzi krótki esej o trybie obrony pracy w latach 50-ych?
Zamieścimy w dziale Artykuły.

Życzę miłej lektury


Jerzy Nowak

PS Prof. W. Jaworski zmarł w Kanadzie w 2015, trochę korespondowaliśmy wcześniej,
Wysłałem mu płytę CD z posiadanymi artykułami (wszystkie w katalogu W. Jaworski),
Mając zgode na publikacje Jego prac
------
* Poszerzona lista dyskusyjna ZG PTI
* Informacje o liœcie:
https://lista.pti.org.pl/sympa/info/el-zg
* Zakres listy: wszelkie sprawy ZG PTI poza głosowaniami elektronicznymi i kwestiami przeznaczonymi wyłšcznie dla ZG PTI oraz poufnymi sprawami handlowymi ECDL-a



--

http://mmsyslo.pl/

Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/

Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/



--

http://mmsyslo.pl/

Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/

Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/



--

http://mmsyslo.pl/

Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/

Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/
Subject: RE: [st-pti] RE: Informatyka a CS?
From: Dorożyński ####@####.####
Date: 28 Jan 2018 12:06:35 +0000
Message-Id: <011801d39830$c7d4f1b0$577ed510$@wampnm.webd.pl>

| From: Andrew S Targowski ####@####.#### 
| Sent: Sunday, January 28, 2018 1:14 AM
/
| Narzędzia w polskim wiążą się z dłutkiem, obcęgami, itp. Są twarde a software jest mieki.  

To było jedynie słuszne zanim w rozwoju cywilizacyjnym ludzkości pojawiło się oprogramowanie (ciekawe czy też istnieje spór pierwszeństwa kto po raz pierwszy użył w języku polskim tego terminu zamiast tak nobilitującego słowa softłer). W obszarze szeroko rozumianej informatyki jej miękka część (czyli oprogramowanie) to narzędzia, aczkolwiek aby nie było tak łatwo w oprogramowaniu wyróżnia się oprogramowanie narzędziowe.

	Z uszanowaniem, Janusz Dorożyński

[<<] [<] Page 1 of 2 [>] [>>]


  ©The Linux Documentation Project, 2014. Listserver maintained by dr Serge Victor on ibiblio.org servers. See current spam statz.