st-pti: Re: RPA -- jak tłumaczyć ------ RPA?


Previous by date: 12 Mar 2018 00:35:48 +0000 Re: [elka] przypomnienie, jeszcze tydzień ===== FW: wszechkanałowa ankieta terminologiczna Wacława Iszkowskiego, Andrzej Dyżewski, pt
Next by date: 12 Mar 2018 00:35:48 +0000 Re: [elka] [st-pti] RPA -- jak tłumaczyć ------ RPA?, Andrzej Dyżewski, pt
Previous in thread: 12 Mar 2018 00:35:48 +0000 Re: RPA -- jak tłumaczyć ------ RPA?, Waclaw Iszkowski
Next in thread:

Subject: RE: [st-pti] RPA -- jak tłumaczyć ------ RPA?
From: Andrzej Dyżewski, ####@####.####
Date: 12 Mar 2018 00:35:48 +0000
Message-Id: <002b01d3b99a$4c7e63d0$e57b2b70$@gmail.com>

Mnie się chyba zrobotyzowanie bardziej podoba (ew. urobotycznienie?)

 

/ad

 

From: Waclaw Iszkowski ####@####.#### 
Sent: Sunday, March 11, 2018 1:02 PM
To: ST PTI
Subject: RE: [st-pti] RPA -- jak tłumaczyć ------ RPA?

 

To jest tekst ze strony: https://www.ibm.com/cloud-computing/pl-pl/products/digital-process-automation/robotic-process-automation/

 

Przedsiębiorstwa IBM i Automation Anywhere, Inc. nawiązały bliską współpracę, aby zintegrować możliwości, jakie daje robotyzacja procesów (ang. Robotic Process Automation — RPA), z funkcjonalnością opracowanej przez IBM platformy DPA. Obie firmy pragnęły uwolnić potencjał automatyzacji procesów biznesowych. I tak narodziło się rozwiązanie IBM Robotic Process Automation with Automation Anywhere.

IBM Robotic Process Automation with Automation Anywhere może posłużyć do stworzenia cyfrowej kadry, która zautomatyzuje realizację powtarzalnych zadań. A to przełoży się na większą produktywność pracowników merytorycznych, ponieważ będą mogli skupić się na ważniejszych inicjatywach. Produkt łączy w sobie opracowaną przez Automation Anywhere platformę RPA z rozwiązaniem IBM Business Process Manager Express, oferując przejrzysty interfejs do wykonywania, monitorowania i optymalizowania procesów.

 

Czy jesteście w stanie to dokładnie zrozumieć, o co chodzi.

Z tego wygląda, że ten termin powstał po to aby dodać nazwę firmy  Automation Anywhere. Oznacza to, że Robotic Process Automation jest nazwą własną produktu (nie do tłumaczenia na polski). A jeżeli ktoś chce to objaśniać po polsku to powinien użyć terminu: robotyzacja procesów    lub  raczej   automatyzacja procesów   ( w słowniku PWN mamy:  robotic <https://translatica.pl/translatica/po-polsku/robotic;394650.html>   przymiotnik  ▸  robotyczny <https://translatica.pl/translatica/po-angielsku/robotyczny;952693.html>  (ale tego nie ma w encyklopedii PWN),  automatyczny <https://translatica.pl/translatica/po-angielsku/automatyczny;68438.html> , mechaniczny <https://translatica.pl/translatica/po-angielsku/mechaniczny;63374.html> . 

  

WBI

 

--- ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti --- 


Previous by date: 12 Mar 2018 00:35:48 +0000 Re: [elka] przypomnienie, jeszcze tydzień ===== FW: wszechkanałowa ankieta terminologiczna Wacława Iszkowskiego, Andrzej Dyżewski, pt
Next by date: 12 Mar 2018 00:35:48 +0000 Re: [elka] [st-pti] RPA -- jak tłumaczyć ------ RPA?, Andrzej Dyżewski, pt
Previous in thread: 12 Mar 2018 00:35:48 +0000 Re: RPA -- jak tłumaczyć ------ RPA?, Waclaw Iszkowski
Next in thread:


  ©The Linux Documentation Project, 2014. Listserver maintained by dr Serge Victor on ibiblio.org servers. See current spam statz.