Previous by date: | 11 Mar 2018 12:00:00 +0000 Re: RPA -- jak tłumaczyć ------------------------ RE: [elka] przypomnienie, jeszcze tydzień ===== FW: wszechkanałowa ankieta terminologiczna Wacława Iszkowskiego, Andrzej Dyżewski, pt |
Next by date: | 11 Mar 2018 12:00:00 +0000 Re: [elka] przypomnienie, jeszcze tydzień ===== FW: wszechkanałowa ankieta terminologiczna Wacława Iszkowskiego, Andrew S Targowski |
Previous in thread: | |
Next in thread: | 11 Mar 2018 12:00:00 +0000 Re: RPA -- jak tłumaczyć ------ RPA?, Andrzej Dyżewski, pt |
To jest tekst ze strony: https://www.ibm.com/cloud-computing/pl-pl/products/digital-process-automation/robotic-process-automation/">https://www.ibm.com/cloud-computing/pl-pl/products/digital-process-automation/robotic-process-automation/
Przedsiębiorstwa IBM i Automation Anywhere, Inc. nawiązały bliską współpracę, aby zintegrować możliwości, jakie daje robotyzacja procesów (ang. Robotic Process Automation — RPA), z funkcjonalnością opracowanej przez IBM platformy DPA. Obie firmy pragnęły uwolnić potencjał automatyzacji procesów biznesowych. I tak narodziło się rozwiązanie IBM Robotic Process Automation with Automation Anywhere.
IBM Robotic Process Automation with Automation Anywhere może posłużyć do stworzenia cyfrowej kadry, która zautomatyzuje realizację powtarzalnych zadań. A to przełoży się na większą produktywność pracowników merytorycznych, ponieważ będą mogli skupić się na ważniejszych inicjatywach. Produkt łączy w sobie opracowaną przez Automation Anywhere platformę RPA z rozwiązaniem IBM Business Process Manager Express, oferując przejrzysty interfejs do wykonywania, monitorowania i optymalizowania procesów.
Czy jesteście w stanie to dokładnie zrozumieć, o co chodzi.
Z tego wygląda, że ten termin powstał po to aby dodać nazwę firmy Automation Anywhere. Oznacza to, że Robotic Process Automation jest nazwą własną produktu (nie do tłumaczenia na polski). A jeżeli ktoś chce to objaśniać po polsku to powinien użyć terminu: robotyzacja procesów lub raczej automatyzacja procesów ( w słowniku PWN mamy: https://translatica.pl/translatica/po-polsku/robotic;394650.html">robotic przymiotnik ▸ https://translatica.pl/translatica/po-angielsku/robotyczny;952693.html">robotyczny (ale tego nie ma w encyklopedii PWN), https://translatica.pl/translatica/po-angielsku/automatyczny;68438.html">automatyczny, https://translatica.pl/translatica/po-angielsku/mechaniczny;63374.html">mechaniczny.
WBI
Previous by date: | 11 Mar 2018 12:00:00 +0000 Re: RPA -- jak tłumaczyć ------------------------ RE: [elka] przypomnienie, jeszcze tydzień ===== FW: wszechkanałowa ankieta terminologiczna Wacława Iszkowskiego, Andrzej Dyżewski, pt |
Next by date: | 11 Mar 2018 12:00:00 +0000 Re: [elka] przypomnienie, jeszcze tydzień ===== FW: wszechkanałowa ankieta terminologiczna Wacława Iszkowskiego, Andrew S Targowski |
Previous in thread: | |
Next in thread: | 11 Mar 2018 12:00:00 +0000 Re: RPA -- jak tłumaczyć ------ RPA?, Andrzej Dyżewski, pt |