st-pti: Re: RPA -- jak tłumaczyć ------ RPA?


Previous by date: 11 Mar 2018 12:00:00 +0000 Re: RPA -- jak tłumaczyć ------------------------ RE: [elka] przypomnienie, jeszcze tydzień ===== FW: wszechkanałowa ankieta terminologiczna Wacława Iszkowskiego, Andrzej Dyżewski, pt
Next by date: 11 Mar 2018 12:00:00 +0000 Re: [elka] przypomnienie, jeszcze tydzień ===== FW: wszechkanałowa ankieta terminologiczna Wacława Iszkowskiego, Andrew S Targowski
Previous in thread:
Next in thread: 11 Mar 2018 12:00:00 +0000 Re: RPA -- jak tłumaczyć ------ RPA?, Andrzej Dyżewski, pt

Subject: RE: [st-pti] RPA -- jak tłumaczyć ------ RPA?
From: Waclaw Iszkowski ####@####.####
Date: 11 Mar 2018 12:00:00 +0000
Message-Id: <102155417.4521403.1520769698489@poczta.home.pl>

To jest tekst ze strony: https://www.ibm.com/cloud-computing/pl-pl/products/digital-process-automation/robotic-process-automation/">https://www.ibm.com/cloud-computing/pl-pl/products/digital-process-automation/robotic-process-automation/


Przedsiębiorstwa IBM i Automation Anywhere, Inc. nawiązały bliską współpracę, aby zintegrować możliwości, jakie daje robotyzacja procesów (ang. Robotic Process Automation — RPA), z funkcjonalnością opracowanej przez IBM platformy DPA. Obie firmy pragnęły uwolnić potencjał automatyzacji procesów biznesowych. I tak narodziło się rozwiązanie IBM Robotic Process Automation with Automation Anywhere.

IBM Robotic Process Automation with Automation Anywhere może posłużyć do stworzenia cyfrowej kadry, która zautomatyzuje realizację powtarzalnych zadań. A to przełoży się na większą produktywność pracowników merytorycznych, ponieważ będą mogli skupić się na ważniejszych inicjatywach. Produkt łączy w sobie opracowaną przez Automation Anywhere platformę RPA z rozwiązaniem IBM Business Process Manager Express, oferując przejrzysty interfejs do wykonywania, monitorowania i optymalizowania procesów.


Czy jesteście w stanie to dokładnie zrozumieć, o co chodzi.

Z tego wygląda, że ten termin powstał po to aby dodać nazwę firmy  Automation Anywhere. Oznacza to, że Robotic Process Automation jest nazwą własną produktu (nie do tłumaczenia na polski). A jeżeli ktoś chce to objaśniać po polsku to powinien użyć terminu: robotyzacja procesów    lub  raczej   automatyzacja procesów   ( w słowniku PWN mamy:  https://translatica.pl/translatica/po-polsku/robotic;394650.html">robotic  przymiotnik  ▸  https://translatica.pl/translatica/po-angielsku/robotyczny;952693.html">robotyczny (ale tego nie ma w encyklopedii PWN),  https://translatica.pl/translatica/po-angielsku/automatyczny;68438.html">automatyczny, https://translatica.pl/translatica/po-angielsku/mechaniczny;63374.html">mechaniczny. 

  

WBI



Previous by date: 11 Mar 2018 12:00:00 +0000 Re: RPA -- jak tłumaczyć ------------------------ RE: [elka] przypomnienie, jeszcze tydzień ===== FW: wszechkanałowa ankieta terminologiczna Wacława Iszkowskiego, Andrzej Dyżewski, pt
Next by date: 11 Mar 2018 12:00:00 +0000 Re: [elka] przypomnienie, jeszcze tydzień ===== FW: wszechkanałowa ankieta terminologiczna Wacława Iszkowskiego, Andrew S Targowski
Previous in thread:
Next in thread: 11 Mar 2018 12:00:00 +0000 Re: RPA -- jak tłumaczyć ------ RPA?, Andrzej Dyżewski, pt


  ©The Linux Documentation Project, 2014. Listserver maintained by dr Serge Victor on ibiblio.org servers. See current spam statz.