[<<] [<] Page 1 of 2 [>] [>>] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Localization
From: "=?ISO-8859-1?Q?Fabr=EDcio_Godoy?=" ####@####.#### Date: 1 Nov 2008 01:33:37 +0000 Message-Id: <f038efdf0810311832q70dd923di22b05a10cf8a3733@mail.gmail.com> The tldp.org can handle l10n work like http://intro-linux.googlecode.com/? Can be great centralize all translation work. Thanks. References: http://code.google.com/p/intro-linux/wiki/Teams http://code.google.com/p/intro-linux/wiki/ptBR http://code.google.com/p/intro-linux/wiki/ptBR_Status http://code.google.com/p/intro-linux/source/browse/trunk#trunk/pt_BR http://code.google.com/p/intro-linux/downloads/list | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [discuss] Localization
From: "Sergiusz Pawlowicz" ####@####.#### Date: 1 Nov 2008 23:57:02 +0000 Message-Id: <e9345fed0811011656i50544b6ft28a47481032133ca@mail.gmail.com> of course we can go for that as soon as you write a docbook <--> .po translator (notice: both ways). -- "Science is a wonderful thing if one does not have to earn one's living at it" - Albert Einstein | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [discuss] Localization
From: "=?ISO-8859-1?Q?Fabr=EDcio_Godoy?=" ####@####.#### Date: 2 Nov 2008 21:28:53 +0000 Message-Id: <f038efdf0811021327s5358caf8j5ab8ab1694955c27@mail.gmail.com> Sorry, I don't understand. 2008/11/1 Sergiusz Pawlowicz ####@####.#### > of course we can go for that as soon as you write > a docbook <--> .po translator (notice: both ways). > > -- > "Science is a wonderful thing if one does not have > to earn one's living at it" - Albert Einstein > > ______________________ > http://lists.tldp.org/ > > | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [discuss] Localization
From: "Sergiusz Pawlowicz" ####@####.#### Date: 2 Nov 2008 23:21:13 +0000 Message-Id: <e9345fed0811021520i4fe5086bg8d4d4a67b2eb033c@mail.gmail.com> On Sun, Nov 2, 2008 at 9:27 PM, Fabrício Godoy ####@####.#### wrote: > Sorry, I don't understand. Me too :-) I saw PO files - they are not helpful in documents translations, are they? -- "Science is a wonderful thing if one does not have to earn one's living at it" - Albert Einstein | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [discuss] Localization
From: adam hyde ####@####.#### Date: 2 Nov 2008 23:31:15 +0000 Message-Id: <1225668616.6804.149.camel@esetera> depends on how they are implemented On Sun, 2008-11-02 at 23:20 +0000, Sergiusz Pawlowicz wrote: > On Sun, Nov 2, 2008 at 9:27 PM, Fabrício Godoy ####@####.#### wrote: > > Sorry, I don't understand. > > Me too :-) I saw PO files - they are not helpful > in documents translations, are they? > -- Adam Hyde Founder FLOSS Manuals http://www.flossmanuals.net | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [discuss] Localization
From: "=?ISO-8859-1?Q?Fabr=EDcio_Godoy?=" ####@####.#### Date: 3 Nov 2008 11:01:17 +0000 Message-Id: <f038efdf0811030300p5d18efban36209155cc413d26@mail.gmail.com> Those PO files are generated from XML files using xml2pot command. 2008/11/2 Sergiusz Pawlowicz ####@####.#### > On Sun, Nov 2, 2008 at 9:27 PM, Fabrício Godoy ####@####.#### wrote: > > Sorry, I don't understand. > > Me too :-) I saw PO files - they are not helpful > in documents translations, are they? > > -- > "Science is a wonderful thing if one does not have > to earn one's living at it" - Albert Einstein > | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [discuss] Localization
From: "Sergiusz Pawlowicz" ####@####.#### Date: 3 Nov 2008 12:32:24 +0000 Message-Id: <e9345fed0811030431k3b73dbe2le36880e03fdbcb5e@mail.gmail.com> On Mon, Nov 3, 2008 at 11:00 AM, Fabrício Godoy ####@####.#### wrote: > Those PO files are generated from XML files using xml2pot command. Well, and do you think a partial-sentence translation is apropriate for documents? If yes, why automatic translators are still do not do their job at all, or do it funny? -- "Science is a wonderful thing if one does not have to earn one's living at it" - Albert Einstein | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [discuss] Localization
From: "jdd for http://tldp.org" ####@####.#### Date: 3 Nov 2008 12:51:49 +0000 Message-Id: <490EF366.4050502@dodin.org> Fabrício Godoy a écrit : > The tldp.org can handle l10n work like http://intro-linux.googlecode.com/? > Can be great centralize all translation work. > > Thanks. > > References: > http://code.google.com/p/intro-linux/wiki/Teams > http://code.google.com/p/intro-linux/wiki/ptBR > http://code.google.com/p/intro-linux/wiki/ptBR_Status > http://code.google.com/p/intro-linux/source/browse/trunk#trunk/pt_BR > http://code.google.com/p/intro-linux/downloads/list > to come back to the original post... this proposed method uses a document centrered system, each document link to the translations. LDP have many documents and uses an other system: a translation team centered system, LDP links to the translation team, not to the individual documents jdd -- jdd for the Linux Documentation Project http://wiki.tldp.org http://www.dodin.net | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [discuss] Localization
From: "Sergiusz Pawlowicz" ####@####.#### Date: 3 Nov 2008 12:54:23 +0000 Message-Id: <e9345fed0811030453s7be1b1baj1e6c48cef29c2857@mail.gmail.com> On Mon, Nov 3, 2008 at 12:49 PM, jdd for http://tldp.org ####@####.#### wrote: > this proposed method uses a document centrered system, each document > link to the translations. > > LDP have many documents and uses an other system: a translation team > centered system, LDP links to the translation team, not to the > individual documents We can even host all translation's groups now in the wiki. -- "Science is a wonderful thing if one does not have to earn one's living at it" - Albert Einstein | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [discuss] Localization
From: "=?ISO-8859-1?Q?Fabr=EDcio_Godoy?=" ####@####.#### Date: 3 Nov 2008 13:06:31 +0000 Message-Id: <f038efdf0811030505j1b486197j18e727a53b767f1b@mail.gmail.com> Sorry, I don't know "partial-sentence translation" method. 2008/11/3 Sergiusz Pawlowicz ####@####.#### > On Mon, Nov 3, 2008 at 11:00 AM, Fabrício Godoy ####@####.#### > wrote: > > Those PO files are generated from XML files using xml2pot command. > > Well, and do you think a partial-sentence translation is > apropriate for documents? If yes, why automatic translators > are still do not do their job at all, or do it funny? > > -- > "Science is a wonderful thing if one does not have > to earn one's living at it" - Albert Einstein > | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[<<] [<] Page 1 of 2 [>] [>>] |