[<<] [<] Page 1 of 1 [>] [>>] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [st-pti] kilka terminów
From: Maciej M. ####@####.#### Date: 12 May 2018 06:12:44 +0100 Message-Id: <CA+p0FCs7mB+sA3sL6G2GMbHQG4q2iEFbfpOZd4jODcP7aim8QQ@mail.gmail.com> Jeśli dobrze pamiętam, to prof. Cellary proponował Giga dane. W dniu 12 maja 2018 07:04 użytkownik Andrew S Targowski < ####@####.#### napisał: > Big Data moze Dane Rozlegle, ponieważ masowe sugerowałoby to dużą liczbę > podobnych danych jnp. produkcja masowa aut. > > > > *From:* Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### > *Sent:* Friday, May 11, 2018 2:48 PM > *To:* 'ST PTI' ####@####.#### > *Subject:* [st-pti] kilka terminów > > > > przyszło dziś do mnie kilka terminów do szybkiego przetłumaczenia, nie > wszystko potrafię > > pierwsze propozycje > > > > Fintech (Financial Technology) – technologie pieniężne? > > Wearable computing – komputery ubieralne > > Personal Assistant – asystemty osobiste > > IoE (Internet of Everything) – Internet wszystkiego? > > Blockchain – łańcuchy bloków > > Fog Computing --- xxxxxxxx ?? > > Big Data – dane masowe > > Edge Computing – yyyyyyyy ? > > +++++ > > > > /ady > > > > > > > -- http://mmsyslo.pl/ Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/ Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [st-pti] kilka terminów
From: Grzes Plucinski ####@####.#### Date: 12 May 2018 09:22:46 +0100 Message-Id: <93579ff8-059e-d8d9-b046-18cf3b3d7c8e@grzes.com> w dzisiejszych czasach to już należało by chyba użyć co najmniej "Peta dane" albo "Exa dane" W dniu 2018-05-12 o 07:13, Maciej M. Sysło pisze: > Jeśli dobrze pamiętam, to prof. Cellary proponował Giga dane. > > W dniu 12 maja 2018 07:04 użytkownik Andrew S Targowski > ####@####.#### ####@####.#### napisał: > > Big Data moze Dane Rozlegle, ponieważ masowe sugerowałoby to dużą > liczbę podobnych danych jnp. produkcja masowa aut. > > *From:*Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### > ####@####.#### > *Sent:* Friday, May 11, 2018 2:48 PM > *To:* 'ST PTI' ####@####.#### ####@####.#### > *Subject:* [st-pti] kilka terminów > > przyszło dziś do mnie kilka terminów do szybkiego przetłumaczenia, > nie wszystko potrafię > > pierwsze propozycje > > Fintech (Financial Technology) – technologie pieniężne? > > Wearable computing – komputery ubieralne > > Personal Assistant – asystemty osobiste > > IoE (Internet of Everything) – Internet wszystkiego? > > Blockchain – łańcuchy bloków > > Fog Computing --- xxxxxxxx ?? > > Big Data – dane masowe > > Edge Computing – yyyyyyyy ? > > +++++ > > /ady > > > > > -- > http://mmsyslo.pl/ Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/ Konkurs: > http://www.bobr.edu.pl/ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
RE: [st-pti] kilka terminów
From: Andrzej Dyżewski, ####@####.#### Date: 12 May 2018 10:30:41 +0100 Message-Id: <00aa01d3e9d4$23d77e20$6b867a60$@gmail.com> oczywiście kol GP ma rację była już wielokrotnie dyskusja na ten temat na tej liście natomiast Francuzi bez kompleksów mówią o megadanych. mnie się podoba ich tłumaczenie alternatywne dane masowe, i tego staram się trzymać. fr.wiki.org ++++++++ Le big data, littéralement « grosses données », ou mégadonnées (recommandé <https://fr.wikipedia.org/wiki/Big_data#cite_note-3> 3), parfois appelées données massives ++++++++ /ady From: Grzes Plucinski ####@####.#### Sent: Saturday, May 12, 2018 10:25 AM To: ST PTI Subject: Re: [st-pti] kilka terminów w dzisiejszych czasach to już należało by chyba użyć co najmniej "Peta dane" albo "Exa dane" W dniu 2018-05-12 o 07:13, Maciej M. Sysło pisze: Jeśli dobrze pamiętam, to prof. Cellary proponował Giga dane. W dniu 12 maja 2018 07:04 użytkownik Andrew S Targowski ####@####.#### napisał: Big Data moze Dane Rozlegle, ponieważ masowe sugerowałoby to dużą liczbę podobnych danych jnp. produkcja masowa aut. From: Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### Sent: Friday, May 11, 2018 2:48 PM To: 'ST PTI' ####@####.#### Subject: [st-pti] kilka terminów przyszło dziś do mnie kilka terminów do szybkiego przetłumaczenia, nie wszystko potrafię pierwsze propozycje Fintech (Financial Technology) – technologie pieniężne? Wearable computing – komputery ubieralne Personal Assistant – asystemty osobiste IoE (Internet of Everything) – Internet wszystkiego? Blockchain – łańcuchy bloków Fog Computing --- xxxxxxxx ?? Big Data – dane masowe Edge Computing – yyyyyyyy ? +++++ /ady -- http://mmsyslo.pl/ Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/ Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [st-pti] kilka terminów
From: Waclaw Iszkowski ####@####.#### Date: 12 May 2018 15:49:51 +0100 Message-Id: <921130541.2353437.1526136697051@poczta.home.pl> Big DataBig Data (jako nazwa własna), Dnia 11 maja 2018 o 23:48 "Andrzej Dyżewski, pt" ####@####.#### napisał(a): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [st-pti] kilka terminów
From: Waclaw Iszkowski ####@####.#### Date: 12 May 2018 16:19:20 +0100 Message-Id: <2083953911.2353666.1526138465926@poczta.home.pl> CIekawe problemy. Poniżej moje propozycje do dyskusji. WBI FinTech - FinTech (jako nazwa własna) , przetwarzanie finansów w sieci (jako rozwiązanie) Wearable computing - komputery ubranione, ...... [ rosjanie mówią: komputery noszone --- to się nosi : na ręce, głowie, ubraniu, nodze,....] Personal Assistant - asystent osobisty IoE Internet of Everything - wszechinternetowy [tu warto pomyśleć......] Blockchain - łańcuch bloków [czas na polską nazwę ...... ] Big Data - Big Data (jako nazwa własna), analiza gigadanych (jako rozwiązanie) - [gigadane - zaproponowała Rada Języka Polskiego] fog computing - przetwarzanie { we mgle | mgielne } [to już poważna sprawa!] [ z wiki - https://en.wikipedia.org/wiki/National_Institute_of_Standards_and_Technology">National Institute of Standards and Technologyinitiated in 2017 the definition of the Fog computing (Special Publication 800-191 (Draft)https://en.wikipedia.org/wiki/Fog_computing#cite_note-27">[27]) that defines Fog computing as an horizontal, physical or virtual resource paradigm that resides between smart end-devices and traditionalhttps://en.wikipedia.org/wiki/Cloud_computing">cloud computingorhttps://en.wikipedia.org/wiki/Data_center">data center. This paradigm supports vertically-isolated, latency-sensitive applications by providing ubiquitous, scalable, layered, federated, and distributed computing, storage, and network connectivity. edge computing - przetwarzanie krawędziowe [ jest koncepcyjnie bliskie grid computing ] grid computing - przetwarzanie sieciowe Dnia 11 maja 2018 o 23:48 "Andrzej Dyżewski, pt" ####@####.#### napisał(a): przyszło dziś do mnie kilka terminów do szybkiego przetłumaczenia, nie wszystko potrafię pierwsze propozycje
Fintech (Financial Technology) – technologie pieniężne? Wearable computing – komputery ubieralne Personal Assistant – asystemty osobiste IoE (Internet of Everything) – Internet wszystkiego? Blockchain – łańcuchy bloków Fog Computing --- xxxxxxxx ?? Big Data – dane masowe Edge Computing – yyyyyyyy ? +++++
/ady
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
RE: [st-pti] kilka terminów
From: Andrew S Targowski ####@####.#### Date: 12 May 2018 16:48:58 +0100 Message-Id: <CY4PR08MB2968DA2E0D44464729F86106949E0@CY4PR08MB2968.namprd08.prod.outlook.com> Big Data --- w istocie sprawy, tych danych nie jest „dużo” w jednym miejscy tylko są rozproszone po całym świecie. Dlatego Rozległe Dane. Aczkolwiek może nie tłumaczyć podobnie jak nie tłumaczy się computer a spolszcza. Ponieważ Big Data to b. dobre jakby hasło. From: Maciej M. Sysło ####@####.#### Sent: Friday, May 11, 2018 10:14 PM To: ST PTI ####@####.#### Subject: Re: [st-pti] kilka terminów Jeśli dobrze pamiętam, to prof. Cellary proponował Giga dane. W dniu 12 maja 2018 07:04 użytkownik Andrew S Targowski ####@####.#### napisał: Big Data moze Dane Rozlegle, ponieważ masowe sugerowałoby to dużą liczbę podobnych danych jnp. produkcja masowa aut. From: Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### Sent: Friday, May 11, 2018 2:48 PM To: 'ST PTI' ####@####.#### Subject: [st-pti] kilka terminów przyszło dziś do mnie kilka terminów do szybkiego przetłumaczenia, nie wszystko potrafię pierwsze propozycje Fintech (Financial Technology) – technologie pieniężne? Wearable computing – komputery ubieralne Personal Assistant – asystemty osobiste IoE (Internet of Everything) – Internet wszystkiego? Blockchain – łańcuchy bloków Fog Computing --- xxxxxxxx ?? Big Data – dane masowe Edge Computing – yyyyyyyy ? +++++ /ady -- http://mmsyslo.pl/ Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/ Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
RE: [st-pti] kilka terminów
From: Andrew S Targowski ####@####.#### Date: 12 May 2018 16:51:00 +0100 Message-Id: <CY4PR08MB296886CE2E53DBD418FBD844949E0@CY4PR08MB2968.namprd08.prod.outlook.com> Francuzi nie stosują terminu komputer też. From: Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### Sent: Saturday, May 12, 2018 2:32 AM To: 'ST PTI' ####@####.#### Subject: RE: [st-pti] kilka terminów oczywiście kol GP ma rację była już wielokrotnie dyskusja na ten temat na tej liście natomiast Francuzi bez kompleksów mówią o megadanych. mnie się podoba ich tłumaczenie alternatywne dane masowe, i tego staram się trzymać. fr.wiki.org ++++++++ Le big data, littéralement « grosses données », ou mégadonnées (recommandé3<https://fr.wikipedia.org/wiki/Big_data#cite_note-3>), parfois appelées données massives ++++++++ /ady From: Grzes Plucinski ####@####.#### Sent: Saturday, May 12, 2018 10:25 AM To: ST PTI Subject: Re: [st-pti] kilka terminów w dzisiejszych czasach to już należało by chyba użyć co najmniej "Peta dane" albo "Exa dane" W dniu 2018-05-12 o 07:13, Maciej M. Sysło pisze: Jeśli dobrze pamiętam, to prof. Cellary proponował Giga dane. W dniu 12 maja 2018 07:04 użytkownik Andrew S Targowski ####@####.#### napisał: Big Data moze Dane Rozlegle, ponieważ masowe sugerowałoby to dużą liczbę podobnych danych jnp. produkcja masowa aut. From: Andrzej Dyżewski, pt ####@####.#### Sent: Friday, May 11, 2018 2:48 PM To: 'ST PTI' ####@####.#### Subject: [st-pti] kilka terminów przyszło dziś do mnie kilka terminów do szybkiego przetłumaczenia, nie wszystko potrafię pierwsze propozycje Fintech (Financial Technology) – technologie pieniężne? Wearable computing – komputery ubieralne Personal Assistant – asystemty osobiste IoE (Internet of Everything) – Internet wszystkiego? Blockchain – łańcuchy bloków Fog Computing --- xxxxxxxx ?? Big Data – dane masowe Edge Computing – yyyyyyyy ? +++++ /ady -- http://mmsyslo.pl/ Inicjatywa: http://godzinakodowania.pl/ Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[<<] [<] Page 1 of 1 [>] [>>] |