st-pti: Thread: dashboard


[<<] [<] Page 1 of 3 [>] [>>]
Subject: dashboard
From: Andrzej Dyżewski, ####@####.####
Date: 9 Mar 2016 18:17:01 +0000
Message-Id: <56e06777.2697700a.7a2b7.6c9f@mx.google.com>

czyli jak? = tablica wskaźników czy pulpit, kokpit karta wyników

 

 

/ady

Subject: Re: [st-pti] dashboard
From: Maciej M ####@####.####
Date: 9 Mar 2016 19:52:37 +0000
Message-Id: <6c52a1aebee7c4de7bbac81aa940361e@ii.uni.wroc.pl>

tablica ogłoszeń?

W dniu 2016-03-09 19:12, Andrzej Dyżewski napisał(a):
> czyli jak? = tablica wskaźników czy pulpit, kokpit karta wyników
> 
> /ady

-- 
http://mmsyslo.pl/
http://godzinakodowania.pl/
http://www.bobr.edu.pl/
Subject: Re: Re: [st-pti] dashboard
From: Daria ####@####.####
Date: 10 Mar 2016 08:09:36 +0000
Message-Id: <159781847-d65bd3d39ab12301b59a1bf37a6a4ed9@pmq5.m5r2.onet>

Dzień dobry.

dashboard
Przypadek podobny do 'split button'.

Wyraz 'pulpit' jest zarezerwowany. Kojarzy się jednoznacznie, gdy mówi się "zapisz na pulpicie".
W naszych programach 'dashboard' nazywamy 'dashboard'. /Jest to zestaw wyświetlanych wskaźników. Nawet 8 sztuk w oknie dokumentu./ Wszelkie polskie lub "polskawe" tłumaczenia nie przyjmują się. Są za długie i niejednoznaczne. 

Pozdrawiam
Daria Boś
Subject: Re: Re: [st-pti] dashboard
From: Maciej M ####@####.####
Date: 10 Mar 2016 08:16:29 +0000
Message-Id: <0f0303039b111e220ee5df201303993d@ii.uni.wroc.pl>

Czy "dashbord" jest polskim czy polskawym odpowiednikiem?
W programach edukacyjnych przekładamy na "tablica informacyjna",
np. w godzinakodowania.pl.

Pozdrawiam, Maciej M Sysło

====
  W dniu 2016-03-10 09:10, Daria napisał(a):
> Dzień dobry.
> 
> dashboard
> Przypadek podobny do 'split button'.
> 
> Wyraz 'pulpit' jest zarezerwowany. Kojarzy się jednoznacznie, gdy mówi
> się "zapisz na pulpicie".
> W naszych programach 'dashboard' nazywamy 'dashboard'. /Jest to zestaw
> wyświetlanych wskaźników. Nawet 8 sztuk w oknie dokumentu./ Wszelkie
> polskie lub "polskawe" tłumaczenia nie przyjmują się. Są za długie i
> niejednoznaczne.
> 
> Pozdrawiam
> Daria Boś
> 
> ---
> ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
> Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
> ---

-- 
http://mmsyslo.pl/
http://godzinakodowania.pl/
http://www.bobr.edu.pl/
Subject: Re: [st-pti] dashboard
From: Marcin Paprzycki ####@####.####
Date: 10 Mar 2016 08:47:28 +0000
Message-Id: <56E134D9.4050608@ibspan.waw.pl>

Dzien dobry!

i to jest idealny przyklad tego o czym wspominalem

edukacja swoje a zycie swoje

;-)
M

On 2016-03-10 09:17, Maciej M Sysło wrote:
> Czy "dashbord" jest polskim czy polskawym odpowiednikiem?
> W programach edukacyjnych przekładamy na "tablica informacyjna",
> np. w godzinakodowania.pl.
>
> Pozdrawiam, Maciej M Sysło
>
> ====
>   W dniu 2016-03-10 09:10, Daria napisał(a):
>> Dzień dobry.
>>
>> dashboard
>> Przypadek podobny do 'split button'.
>>
>> Wyraz 'pulpit' jest zarezerwowany. Kojarzy się jednoznacznie, gdy mówi
>> się "zapisz na pulpicie".
>> W naszych programach 'dashboard' nazywamy 'dashboard'. /Jest to zestaw
>> wyświetlanych wskaźników. Nawet 8 sztuk w oknie dokumentu./ Wszelkie
>> polskie lub "polskawe" tłumaczenia nie przyjmują się. Są za długie i
>> niejednoznaczne.
>>
>> Pozdrawiam
>> Daria Boś
>>
>> ---
>> ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
>> Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
>> ---
>

-- 

Best International CS / IS Conference in Poland
Details: 		http://www.fedcsis.org
Facebook group: 	http://preview.tinyurl.com/yeazgvw

Subject: Re: [st-pti] dashboard
From: Maciej M ####@####.####
Date: 10 Mar 2016 10:12:04 +0000
Message-Id: <cb33b1a61e824aea22f8bfa2219fdfe1@ii.uni.wroc.pl>

A dokładniej?

Czy w pełnym spolszczeniu Godziny kodowania
miałbym używać "dashboard"? Czy Kolega mógłby
zaproponować też odmianę tego słowa - występuje
w różnych kontekstach.

mmsyslo

W dniu 2016-03-10 09:48, Marcin Paprzycki napisał(a):
> Dzien dobry!
> 
> i to jest idealny przyklad tego o czym wspominalemtego słowa
> 
> edukacja swoje a zycie swoje
> 
> ;-)
> M
> 
> On 2016-03-10 09:17, Maciej M Sysło wrote:
>> Czy "dashbord" jest polskim czy polskawym odpowiednikiem?
>> W programach edukacyjnych przekładamy na "tablica informacyjna",
>> np. w godzinakodowania.pl.
>> 
>> Pozdrawiam, Maciej M Sysło
>> 
>> ====
>>   W dniu 2016-03-10 09:10, Daria napisał(a):
>>> Dzień dobry.
>>> 
>>> dashboard
>>> Przypadek podobny do 'split button'.
>>> 
>>> Wyraz 'pulpit' jest zarezerwowany. Kojarzy się jednoznacznie, gdy 
>>> mówi
>>> się "zapisz na pulpicie".
>>> W naszych programach 'dashboard' nazywamy 'dashboard'. /Jest to 
>>> zestaw
>>> wyświetlanych wskaźników. Nawet 8 sztuk w oknie dokumentu./ Wszelkie
>>> polskie lub "polskawe" tłumaczenia nie przyjmują się. Są za długie i
>>> niejednoznaczne.
>>> 
>>> Pozdrawiam
>>> Daria Boś
>>> 
>>> ---
>>> ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
>>> Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
>>> ---
>> 

-- 
http://mmsyslo.pl/
http://godzinakodowania.pl/
http://www.bobr.edu.pl/
Subject: Re: [st-pti] dashboard
From: Marcin Paprzycki ####@####.####
Date: 10 Mar 2016 12:36:48 +0000
Message-Id: <56E16A97.8050601@ibspan.waw.pl>

Dokladniej to tak, ze jak by mi ktos powiedzial tablica informacyjna to 
nie wiedzial bym o co chodzi
pewnie bym pomyslal o blackboard
a nie dashboard...
ale to ja -- ja sie nie licze....

ponadto

nie wiem jak to odmieniac
ani
nie twierdze, ze to jest prawidlowe
prawdopodobnie jest to tak samo oblesne jak dla moich nauczycieli byl 
slowo "fajnie"

tylko mowie

mozemy sobie w godzinie kodowania uzywac czegokolwiek

jesli praktyka jezykowa na teraz -- czyli to na co wskazala Daria -- 
jest inna -- to watpie, że godzina kodowania to zmieni...
przez godzine beda kodowac tablice informacyjne
a jak pojda do przemyslu to bedzie dashboard
i na tym sie skonczy zycie tablic informacyjnych...

zawracanie rzeki kijem bardzo zadko jest skuteczne

serdecznie,
M

On 2016-03-10 11:12, Maciej M Sysło wrote:
> A dokładniej?
>
> Czy w pełnym spolszczeniu Godziny kodowania
> miałbym używać "dashboard"? Czy Kolega mógłby
> zaproponować też odmianę tego słowa - występuje
> w różnych kontekstach.
>
> mmsyslo
>
> W dniu 2016-03-10 09:48, Marcin Paprzycki napisał(a):
>> Dzien dobry!
>>
>> i to jest idealny przyklad tego o czym wspominalemtego słowa
>>
>> edukacja swoje a zycie swoje
>>
>> ;-)
>> M
>>
>> On 2016-03-10 09:17, Maciej M Sysło wrote:
>>> Czy "dashbord" jest polskim czy polskawym odpowiednikiem?
>>> W programach edukacyjnych przekładamy na "tablica informacyjna",
>>> np. w godzinakodowania.pl.
>>>
>>> Pozdrawiam, Maciej M Sysło
>>>
>>> ====
>>>   W dniu 2016-03-10 09:10, Daria napisał(a):
>>>> Dzień dobry.
>>>>
>>>> dashboard
>>>> Przypadek podobny do 'split button'.
>>>>
>>>> Wyraz 'pulpit' jest zarezerwowany. Kojarzy się jednoznacznie, gdy mówi
>>>> się "zapisz na pulpicie".
>>>> W naszych programach 'dashboard' nazywamy 'dashboard'. /Jest to zestaw
>>>> wyświetlanych wskaźników. Nawet 8 sztuk w oknie dokumentu./ Wszelkie
>>>> polskie lub "polskawe" tłumaczenia nie przyjmują się. Są za długie i
>>>> niejednoznaczne.
>>>>
>>>> Pozdrawiam
>>>> Daria Boś
>>>>
>>>> ---
>>>> ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
>>>> Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
>>>> ---
>>>
>

-- 

Best International CS / IS Conference in Poland
Details: 		http://www.fedcsis.org
Facebook group: 	http://preview.tinyurl.com/yeazgvw

Subject: Re: [st-pti] dashboard
From: Maciej M ####@####.####
Date: 10 Mar 2016 12:47:08 +0000
Message-Id: <c15caf52c9a5c56b0084fe726a1c6800@ii.uni.wroc.pl>

Przepraszam kolegę, ale poniższa opinia to kolejny
przykład jak niewielkie znaczenie ma edukacja i społeczny
odbiór informatyki.

Ad vocem: blackbord to tradycyjna tablica do kredy, która
na ogół jest ... zielona.
A godzina kodowania trwa okrągły rok i w okresie
XII.2014 - XII.2015 uczestniczyło e niej 500 tys uczniów
z kraju i blisko 150 mln uczniów na cały świecie.

Może jednak warto spojrzeć na edukację jak na coś więcej
niż zawracanie rzeki kijem.

pozdr mms

W dniu 2016-03-10 13:37, Marcin Paprzycki napisał(a):
> Dokladniej to tak, ze jak by mi ktos powiedzial tablica informacyjna
> to nie wiedzial bym o co chodzi
> pewnie bym pomyslal o blackboard
> a nie dashboard...
> ale to ja -- ja sie nie licze....
> 
> ponadto
> 
> nie wiem jak to odmieniac
> ani
> nie twierdze, ze to jest prawidlowe
> prawdopodobnie jest to tak samo oblesne jak dla moich nauczycieli byl
> slowo "fajnie"
> 
> tylko mowie
> 
> mozemy sobie w godzinie kodowania uzywac czegokolwiek
> 
> jesli praktyka jezykowa na teraz -- czyli to na co wskazala Daria --
> jest inna -- to watpie, że godzina kodowania to zmieni...
> przez godzine beda kodowac tablice informacyjne
> a jak pojda do przemyslu to bedzie dashboard
> i na tym sie skonczy zycie tablic informacyjnych...
> 
> zawracanie rzeki kijem bardzo zadko jest skuteczne
> 
> serdecznie,
> M
> 
> On 2016-03-10 11:12, Maciej M Sysło wrote:
>> A dokładniej?
>> 
>> Czy w pełnym spolszczeniu Godziny kodowania
>> miałbym używać "dashboard"? Czy Kolega mógłby
>> zaproponować też odmianę tego słowa - występuje
>> w różnych kontekstach.
>> 
>> mmsyslo
>> 
>> W dniu 2016-03-10 09:48, Marcin Paprzycki napisał(a):
>>> Dzien dobry!
>>> 
>>> i to jest idealny przyklad tego o czym wspominalemtego słowa
>>> 
>>> edukacja swoje a zycie swoje
>>> 
>>> ;-)
>>> M
>>> 
>>> On 2016-03-10 09:17, Maciej M Sysło wrote:
>>>> Czy "dashbord" jest polskim czy polskawym odpowiednikiem?
>>>> W programach edukacyjnych przekładamy na "tablica informacyjna",
>>>> np. w godzinakodowania.pl.
>>>> 
>>>> Pozdrawiam, Maciej M Sysło
>>>> 
>>>> ====
>>>>   W dniu 2016-03-10 09:10, Daria napisał(a):
>>>>> Dzień dobry.
>>>>> 
>>>>> dashboard
>>>>> Przypadek podobny do 'split button'.
>>>>> 
>>>>> Wyraz 'pulpit' jest zarezerwowany. Kojarzy się jednoznacznie, gdy 
>>>>> mówi
>>>>> się "zapisz na pulpicie".
>>>>> W naszych programach 'dashboard' nazywamy 'dashboard'. /Jest to 
>>>>> zestaw
>>>>> wyświetlanych wskaźników. Nawet 8 sztuk w oknie dokumentu./ 
>>>>> Wszelkie
>>>>> polskie lub "polskawe" tłumaczenia nie przyjmują się. Są za długie 
>>>>> i
>>>>> niejednoznaczne.
>>>>> 
>>>>> Pozdrawiam
>>>>> Daria Boś
>>>>> 
>>>>> ---
>>>>> ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
>>>>> Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
>>>>> ---
>>>> 
>> 

-- 
http://mmsyslo.pl/
http://godzinakodowania.pl/
http://www.bobr.edu.pl/
Subject: Re: Re: Re: [st-pti] dashboard
From: Daria ####@####.####
Date: 10 Mar 2016 12:56:30 +0000
Message-Id: <129012643-207da6a059cfb2cb8dd1cb1015d3f962@pmq3v.m5r2.onet>

Witam ponownie,

"dashboard" byłby "polskawy" w postaci "daszbord", jak "interfejs". Kto wie...

//Nawiasem mówiąc, wygląda na to, że nie przyjął się "sprzęg" jako polskie tłumaczenie "interface". //

deska rozdzielcza
:))))
zegary
:))))
wskaźniki
tablica rozdzielcza

Tablica informacyjna to zgrabny odpowiednik, ale działa w przypadku, gdy jedyną tablicą informacyjną jest dashboard. 

Staram się stosować inne nazwy dla różnych grup zastosowań. Elektrycy wiedzą, co to deska rozdzielcza, ale treżererom (tak, tak, to też polskawe słowo :)))) ) lepiej wykładać o "dashboard".


Język jest żywym tworem i ulega nieustannej transformacji, prawda? Nawet oficjalne narzucenie nazwy, która wydaje się poprawna, może skutkować w nieprzewidziany sposób.

Pozdrawiam
Daria Boś
Subject: Re: Re: [st-pti] dashboard
From: Daria ####@####.####
Date: 10 Mar 2016 13:02:15 +0000
Message-Id: <129013766-003a6a09589c5ffcd8ed7d4af13a3cbf@pmq3v.m5r2.onet>

"...Ad vocem: blackbord to tradycyjna tablica do kredy, która
na ogół jest ... zielona..."

Obecnie jest biała i pisze się po niej kolorowymi pisakami.
:)))

Pogodnego popołudnia wszystkim życzę
Daria Boś

[<<] [<] Page 1 of 3 [>] [>>]


  ©The Linux Documentation Project, 2014. Listserver maintained by dr Serge Victor on ibiblio.org servers. See current spam statz.