[<<] [<] Page 1 of 1 [>] [>>] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Urządzenie wielofunkcyjne
From: Przemysław ####@####.#### Date: 3 Feb 2012 06:51:17 +0000 Message-Id: <002901cce240$258131f0$708395d0$@wam.com.pl> Szanowni! A ja proponuję zastanowić się nad jakimś zgrabnym terminem na "urządzenie wielofunkcyjne". Ta nazwa jest po prostu za długa. My z kolegą mówimy na to "kombajn" i chyba nie jesteśmy jedyni, ale chyba nie muszę tłumaczyć, że nie jest to dobra nazwa. Przemysław Kapałka Wojskowa Agencja Mieszkaniowa Oddział Olsztyn Specjalista ds. informatyki tel. (89) 542-15-64 w. 78 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [st-pti] Urządzenie wielofunkcyjne
From: "Janusz Szopka" ####@####.#### Date: 3 Feb 2012 07:52:39 +0000 Message-Id: <2975811472DE4517A50A683A6BB92AAC@dzinformatyki> Podobała mi się swego czasu wypowiedź prof. Miodka dotycząca wchłaniania przez język polski zwrotów obcojęzycznych z ewentualnie spolszczoną pisownią. Uznał, że jest zupełnie naturalnym, iż po długotrwałej obecności takich zwrotów następuje ich asymilacja i wchodzą na stałe do języka polskiego - w końcu język jest żywym tworem, zmieniającym się na przestrzeni wieków. Mam nadzieję, że nie dążymy do odświeżenia idei p. Jana Bieleckiego i nie będziemy "na siłę" wprowadzać "międzymordzia", "sprzęgu", "dwymlasku myszy" itp. wytworów... Pozdrawiam Janusz Szopka Wrocław | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [st-pti]Urządzenie wielofunkcyjne
From: Jerzy Ludwichowski ####@####.#### Date: 3 Feb 2012 07:56:14 +0000 Message-Id: <4F2B9310.9070806@uni.torun.pl> W dniu 2012-02-03 08:52, Janusz Szopka pisze: router (ang.) -> traser (pol.)? JBL > Podobała mi się swego czasu wypowiedź prof. Miodka dotycząca wchłaniania przez język polski zwrotów obcojęzycznych > z ewentualnie spolszczoną pisownią. Uznał, że jest zupełnie naturalnym, iż po długotrwałej obecności takich zwrotów następuje > ich asymilacja i wchodzą na stałe do języka polskiego - w końcu język jest żywym tworem, zmieniającym się na przestrzeni wieków. > > Mam nadzieję, że nie dążymy do odświeżenia idei p. Jana Bieleckiego i nie będziemy "na siłę" wprowadzać "międzymordzia", "sprzęgu", > "dwymlasku myszy" itp. wytworów... > > Pozdrawiam > Janusz Szopka > > Wrocław | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [st-pti]Urządzenie wielofunkcyjne
From: Jerzy Ludwichowski ####@####.#### Date: 3 Feb 2012 07:57:30 +0000 Message-Id: <4F2B9366.5060401@uni.torun.pl> W dniu 2012-02-03 08:56, Jerzy Ludwichowski pisze: > W dniu 2012-02-03 08:52, Janusz Szopka pisze: > > router (ang.) -> traser (pol.)? > Przepraszam, że w nieodpowiednim wątku... JBL > JBL > >> Podobała mi się swego czasu wypowiedź prof. Miodka dotycząca >> wchłaniania przez język polski zwrotów obcojęzycznych >> z ewentualnie spolszczoną pisownią. Uznał, że jest zupełnie >> naturalnym, iż po długotrwałej obecności takich zwrotów następuje >> ich asymilacja i wchodzą na stałe do języka polskiego - w końcu język >> jest żywym tworem, zmieniającym się na przestrzeni wieków. >> >> Mam nadzieję, że nie dążymy do odświeżenia idei p. Jana Bieleckiego i >> nie będziemy "na siłę" wprowadzać "międzymordzia", "sprzęgu", >> "dwymlasku myszy" itp. wytworów... >> >> Pozdrawiam >> Janusz Szopka >> >> Wrocław > > > --- > ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. Archiwum > publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti > --- > > | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
RE: [st-pti] Urządzenie wielofunkcyjne
From: Dorożyński ####@####.#### Date: 3 Feb 2012 13:14:27 +0000 Message-Id: <006001cce275$bfbd7fa0$3f387ee0$@wampnm.webd.pl> | From: Janusz Szopka ####@####.#### | Sent: Friday, February 03, 2012 8:53 AM / | Mam nadzieję, że ... nie będziemy "na siłę" wprowadzać "międzymordzia", Proszę o przyjęcie tego co dalej jako nic osobistego. Miedzymordzie jest z upodobaniem używane jako po(d)ręczna minimaczuga do wykpienia spolszczeń, bo faktycznie jest to twór bardzo głupi. Ja jestem zwolennikiem i używam terminu zaproponowanego przez prof. Władysław M. Turskiego - pośrednictwo. Wprawdzie nie podoba się to (słowo) Jerzemu Nowakowi, ale sądzę, że i na to jest rada. Aha, kombajn podoba mi się. Pozdrowienia, Janusz Dorożyński | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
RE: [st-pti] Urządzenie wielofunkcyjne
From: Przemysław ####@####.#### Date: 3 Feb 2012 13:45:24 +0000 Message-Id: <005401cce279$ff89c180$fe9d4480$@wam.com.pl> > Proszę o przyjęcie tego co dalej jako nic osobistego. Miedzymordzie jest z > upodobaniem używane jako po(d)ręczna minimaczuga do wykpienia > spolszczeń, bo faktycznie jest to twór bardzo głupi. Ja jestem zwolennikiem i > używam terminu zaproponowanego przez prof. Władysław M. Turskiego - > pośrednictwo. Mnie się to kojarzy z pośrednictwem przy zakupie lub przy innym pośrednictwie tego rodzaju - między ludźmi. Przemek. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[<<] [<] Page 1 of 1 [>] [>>] |