st-pti: RE: [PTI-L] Było sobie BCS


Previous by date: 20 May 2013 18:23:48 +0100 Re: Dress code: smart casual, Piotr W. Fuglewicz
Next by date: 20 May 2013 18:23:48 +0100 mało śmieszne, "ady,dlaPTI"
Previous in thread:
Next in thread:

Subject: RE: [PTI-L] Było sobie BCS
From: "ady,dlaPTI" ####@####.####
Date: 20 May 2013 18:23:48 +0100
Message-Id:

Obawiam się, że chodzi o "Państwowy Instytut...", żeby nie dodać Badawczy. 

//ady

-----Original Message-----
From: ####@####.####
####@####.#### On Behalf Of Dorożyński Janusz
Sent: Monday, May 20, 2013 5:08 PM
To: ####@####.####
Cc: ####@####.####
Subject: [PTI-L] Było sobie BCS

K&K!

Dzisiaj przy pewnej okazji stwierdziłem ze zdziwieniem, że nie ma już
British Computer Society, a jest BCS-Chartered Institute for IT. 

http://www.computing.co.uk/ctg/news/1828171/bcs-the-chartered-institute-it 

Poza wieloma innymi ciekawymi kwestiami tej transformacji mam pytanie
terminologiczne - jak to " Chartered Institute for IT" przełożyć na tutejszy
język?

Ponieważ LDOCE twierdzi, że 

chartered [only before noun] British English; chartered
accountant/surveyor/engineer etc; an accountant, surveyor etc who has
successfully completed special examinations 

to czy będzie to "Instytut Specjalizacji IT" czy "Instytut Licencjonowania
Specjalizacji IT" czy "Instytut Koncesjonowania IT"? 

	Pozdrowienia, Janusz Dorożyński, członek PTI



--
Lista dyskusyjna pti-l. Publikowac listy w calosci lub czesci (cytowac)
mozna 
wylacznie z podaniem autora, bez ingerencji w tresc i po uzyskaniu zgody
autora. Wyslanie na Liste informacji handlowej jest zlamaniem prawa.

Previous by date: 20 May 2013 18:23:48 +0100 Re: Dress code: smart casual, Piotr W. Fuglewicz
Next by date: 20 May 2013 18:23:48 +0100 mało śmieszne, "ady,dlaPTI"
Previous in thread:
Next in thread:


  ©The Linux Documentation Project, 2014. Listserver maintained by dr Serge Victor on ibiblio.org servers. See current spam statz.