st-pti: jak jest po polsku Help Desk?
Subject:
RE: [st-pti] jak jest po polsku Help Desk?
From:
"ady,dlaPTI" ####@####.####
Date:
4 Mar 2013 17:23:57 +0000
Message-Id:
-----Original Message-----
From: Dorożyński Janusz ####@####.####
Sent: Monday, March 04, 2013 1:56 PM
To: 'ST PTI'
Subject: RE: [st-pti] jak jest po polsku Help Desk?
| -----Original Message-----
| From: ady,dlaPTI ####@####.####
| Sent: Monday, March 04, 2013 1:03 PM
/
| Natomiast, skądinąd słowo help
|
| http://sjp.pwn.pl/slownik/2560162/help
|
| należy już do korpusu języka polskiego?
Raczej polskawego lub polgliszowego. Onegdaj w Mrągowie profesor Turski
mówił o permisywizmie językoznawców polonistycznych.
Na stronie
http://www.itil-officialsite.com/InternationalActivities/ITILGlossaries_2.as
px są słowniki pojęć ITIl-a (BITI jak ja wolę), opracowane przez zespół
itSMF Polska. Słownik dla wersji 3 z 2077 roku ma helpdesks -> helpdesk,
servisedesk -> serwisdeks (!), słownik z roku 2011 nie ma już pozycji
helpdesk, a dla servicedesk ma tłumaczenie "centrum pomocy".
Dla mnie "helpdesk" to może być "centrum pomocy".
Pozdrowienia, Janusz Dorożyński
<ady> W ogóle to całkiem zgrabny ten słownik ITIL.
Ma np. ładne tłumaczenie "call centre" na "centrum zgłoszeń". Pewnie BOK
oraz COK pozostaną w użyciu, ale centrum zgłoszeń jest bardziej ogólne i
przede wszystkim nie razi.
</ady>