st-pti: Author: Grzes Plucinski


[<<] [<] Page 3 of 6 [>] [>>]
Timestamp Subject Author
17 Jul 2017 10:43:18 +0100 Re: opinia -------- RE: [omaz_pti_newsletter] RJP - słownictwo informatyczne - co dalej? środa, 5 lipca 2017, Warszawa Grzegorz Plucinski
17 Jul 2017 10:41:18 +0100 Re: opinia -------- RE: [omaz_pti_newsletter] RJP - słownictwo informatyczne - co dalej? środa, 5 lipca 2017, Warszawa Grzegorz Plucinski
17 Jul 2017 08:05:27 +0100 Re: opinia -------- RE: [omaz_pti_newsletter] RJP - słownictwo informatyczne - co dalej? środa, 5 lipca 2017, Warszawa Grzegorz Plucinski
1 Jul 2017 13:59:35 +0100 Re: RJP - słownictwo informatyczne Grzegorz Plucinski
18 May 2017 18:29:19 +0100 Re: z koncepcji WBI na temat terminologii informatycznej [było:: RE: Wiadomość testowa do delegatek i delegatów OMaz PTI] Grzegorz Plucinski
4 May 2017 13:37:44 +0100 Re: test V Grzegorz Plucinski
15 Mar 2017 09:51:19 +0000 Re: test Grzes Plucinski
15 Mar 2017 08:40:34 +0000 Re: test Grzes Plucinski
12 Jul 2016 08:04:40 +0100 Re: kontener Grzes Plucinski
22 Jun 2016 19:19:45 +0100 Re: fork, rozwidlenie?, ścieżka? Grzes Plucinski
16 Jun 2016 09:30:06 +0100 Re: kilka słów, co kiedyś były polskie [weekend] Grzes Plucinski
15 Jun 2016 20:25:51 +0100 Re: kilka słów, co kiedyś były polskie Grzes Plucinski
15 Jun 2016 11:32:51 +0100 Re: kilka słów, co kiedyś były polskie Grzes Plucinski
25 May 2016 19:38:29 +0100 Re: [e-zdrowie] accessibility, availability --- dostępność, przystępność --??? Grzes Plucinski
16 May 2016 10:00:30 +0100 Re: ficzery - features ? Grzes Plucinski
23 Mar 2016 21:07:49 +0000 Re: kody kreskowe czy paskowe Grzes Plucinski
23 Mar 2016 18:24:36 +0000 Re: kody kreskowe czy paskowe Grzes Plucinski
7 Feb 2016 17:45:51 +0000 Re: embedowanie = Grzes Plucinski
6 Feb 2016 11:08:17 +0000 Re: FW:BSC Grzes Plucinski
5 Feb 2016 17:18:00 +0000 Re: gimbal = ???? Grzes Plucinski
[<<] [<] Page 3 of 6 [>] [>>]


  ©The Linux Documentation Project, 2014. Listserver maintained by dr Serge Victor on ibiblio.org servers. See current spam statz.