[<<] [<] Page 1 of 1 [>] [>>] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
[cvs - location of translatated files]
From: --s+ ####@####.#### Date: 27 Apr 2002 22:21:20 -0000 Message-Id: <20020427222117.GC25941@szafa.hyperreal.pl> Welcome, my question is about where in cvs tree put translated documents. Please look on http://cvsview.tldp.org/ and choose the place, and send your proposition to the list. Only one suggestion is not to make separated modules for each translation team, because it will complicate looking what translations for concrete howto or guide is started. thanks - Sergio -- http://ibiblio.org/ser/ | http://it-zone.org/ _________________________________________________________ tldp.org|gnu.org|hyperreal.info|pld-linux.org|it-zone.org "The moon is made of green cheese." -- John Heywood | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [cvs - location of translatated files]
From: David Merrill ####@####.#### Date: 28 Apr 2002 14:00:10 -0000 Message-Id: <20020428145152.GA16077@lupercalia.net> On Sun, Apr 28, 2002 at 12:21:17AM +0200, --s+ wrote: > Welcome, > > my question is about where in cvs tree put translated > documents. > > Please look on http://cvsview.tldp.org/ and choose the > place, and send your proposition to the list. > > Only one suggestion is not to make separated modules for > each translation team, because it will complicate looking > what translations for concrete howto or guide is started. I would like to see each document placed in its own *directory*, with a subdir under there for each translation... /howto/docbook/EN/i18n-HOWTO.sgml /howto/docbook/ES/i18n-HOWTO.sgml /howto/docbook/FR/i18n-HOWTO.sgml /howto/docbook/DE/i18n-HOWTO.sgml I have my own reason for this, which is that having a separate dir for each document will make securing an author's cvs access easier for Lampadas. It only has to know the directory, and can infer from that what translations are available programmatically. It is always better to do things programmatically if you can. -- David C. Merrill http://www.lupercalia.net Linux Documentation Project ####@####.#### Lead Developer http://www.tldp.org How do you leave the past behind When it keeps finding ways to get to your heart It reaches way down deep and tears you inside out Till you're torn apart -- RENT | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [cvs - location of translatated files]
From: Nicolas Chauvat ####@####.#### Date: 29 Apr 2002 10:48:23 -0000 Message-Id: <Pine.LNX.4.21.0204291246420.7815-100000@aries.logilab.fr> > Welcome, > > my question is about where in cvs tree put translated > documents. > > Please look on http://cvsview.tldp.org/ and choose the > place, and send your proposition to the list. > > Only one suggestion is not to make separated modules for > each translation team, because it will complicate looking > what translations for concrete howto or guide is started. If we are to now consider the LDP as an international project, I'd suggest keeping the directory layout we have, change document names from Some-HOWTO.sgml to Some-HOWTO.en.sgml and add other translations in the same directory: Some-HOWTO.fr.sgml, Some-HOWTO.it.sgml, etc... -- Nicolas Chauvat http://www.logilab.com - "Mais où est donc Ornicar ?" - LOGILAB, Paris (France) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [cvs - location of translatated files]
From: David Merrill ####@####.#### Date: 29 Apr 2002 15:48:13 -0000 Message-Id: <20020429163954.GC5759@lupercalia.net> On Mon, Apr 29, 2002 at 12:48:22PM +0200, Nicolas Chauvat wrote: > > Welcome, > > > > my question is about where in cvs tree put translated > > documents. > > > > Please look on http://cvsview.tldp.org/ and choose the > > place, and send your proposition to the list. > > > > Only one suggestion is not to make separated modules for > > each translation team, because it will complicate looking > > what translations for concrete howto or guide is started. > > If we are to now consider the LDP as an international project, I'd > suggest keeping the directory layout we have, change document names > from Some-HOWTO.sgml to Some-HOWTO.en.sgml and add other translations in > the same directory: Some-HOWTO.fr.sgml, Some-HOWTO.it.sgml, etc... We *are* to now consider the LDP as an international project. We had complete agreement on that point. And your suggestion sounds sensible to me. -- David C. Merrill http://www.lupercalia.net Linux Documentation Project ####@####.#### Lead Developer http://www.tldp.org If one company dominates everything, it's dangerous. You kill innovation and you lose the capacity to create alternatives. Ultimately, that isn't good for the consumer or the country. --Samuel Miller, U.S. Justice Department | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [cvs - location of translatated files]
From: --s+ ####@####.#### Date: 1 May 2002 18:39:22 -0000 Message-Id: <20020501183918.GA13689@szafa.hyperreal.pl> --->[Quoting Nicolas Chauvat ####@####.#### > If we are to now consider the LDP as an international > project, I'd suggest keeping the directory layout we > have, change document names from Some-HOWTO.sgml to > Some-HOWTO.en.sgml and add other translations in the > same directory: Some-HOWTO.fr.sgml, Some-HOWTO.it.sgml, > etc... Well, well - but what is about e.g guides? Author Guide is one directory with several small files. Do we change name of each file or directory only? -- http://ibiblio.org/ser/ | http://it-zone.org/ _________________________________________________________ tldp.org|gnu.org|hyperreal.info|pld-linux.org|it-zone.org "The moon is made of green cheese." -- John Heywood | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[<<] [<] Page 1 of 1 [>] [>>] |