i18n: Re: [tldp-i18n] translation client
Subject:
Re: [tldp-i18n] translation client
From:
Ismael Olea ####@####.####
Date:
29 Mar 2005 19:34:32 -0000
Message-Id: <1112124842.6744.137.camel@lisergia>
El mar, 08-03-2005 a las 12:21 -0500, Emma Jane Hogbin escribió:
> Hello!
Hi Emma
> Daczi Laszlo from the Hungarian translation team has just forwarded me a
> short document on a translation client:
> http://tldp.fsf.hu/s3po/en/index.html
>
> Maybe this will be useful to your group as well? Do you already have a
> translation client that you use? I would love it if you could share this
> with me.
Some of us are very interested in xml2po [1] which doesn't manage
translation memories but works with any gettext editor, as kbabel which
seem to be the best floss alternative.
[1] http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-doc-utils/xml2po/
We have strong interest on XLIFF technologies but still we don't know
any usable alternative.
Other very interesting tool is OmegaT [2]. I think still lacks docbook
support but I've been said is the most similar tool to the mos used
propietary ones.
[2] http://www.omegat.org/omegat/omegat.html
> As always, the TLDP hosts an I18N discussion list for the translation
> teams. It has been very quiet, hopefully we can share our ideas there?
> You can subscribe by sending an email to:
> ####@####.####
I think I'm subscribed but didn't see activity for ages.
--
A. Ismael Olea González
####@####.#### http://www.olea.org
http://aduaneros.olea.org, la ONG sin futuro.
El mundo debe empezar a tener miedo a un planeta OLEA