discuss: Translation effort workflow
Subject:
Re: [discuss] Translation effort workflow
From:
Machtelt Garrels ####@####.####
Date:
11 Oct 2005 10:43:36 -0000
Message-Id: <Pine.LNX.4.44.0510111045190.14638-100000@cobra.xalasys.com>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On Sun, 9 Oct 2005, David Lawyer wrote:
> I think that I took a very quick look as AsciiDoc some time ago and
> concluded that it was not much easier than LinuxDoc (using a minimal
> number of LinuxDoc tags). So since the existing docs are in
> LinuxDoc/DocBook, they probably should be kept in those formats. I
> would like to see LDP encourage the conversion of DocBook docs to
> LinuxDoc for cases where a new author is taking over that is not
> familiar with DocBook.
For new authors, the format of their submission is not important. I can
not stress this enough: authors should focus on content. We, at the back
end, editors and the like, will take care of any conversion needed and
make sure presentation of the content is ok. We should get over this
docbook/linuxdoc/asciidoc/whateverdoc discussion because it frightens
people. If a new author sends an HTML or a LateX file, or even an (Open)
Office doc, that's fine.
Tille.
- --
Machtelt Garrels ####@####.####
Review Coordinator http://www.tldp.org/authors/
My Penguin, my freedom. http://tille.xalasys.com
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
iD8DBQFDS5hosIIUbMXbBA8RAmCeAJ90IPxhdKyBuIzMTv+sskHVZOJ5/ACgsHTC
iDL325gK/gy0LaLscdnb1ME=
=NV1S
-----END PGP SIGNATURE-----