discuss: Re: [Fwd: Re: LSM in Bordeaux]


Previous by date: 14 Jul 2004 15:59:43 -0000 Re: [Fwd: Re: LSM in Bordeaux], Jean-PhilippeGuérard
Next by date: 14 Jul 2004 15:59:43 -0000 Re: feedback on proposals, Emma Jane Hogbin
Previous in thread: 14 Jul 2004 15:59:43 -0000 Re: [Fwd: Re: LSM in Bordeaux], Jean-PhilippeGuérard
Next in thread: 14 Jul 2004 15:59:43 -0000 Re: LSM in Bordeaux], Emma Jane Hogbin

Subject: Re: [Fwd: Re: LSM in Bordeaux]
From: "s. keeling" ####@####.####
Date: 14 Jul 2004 15:59:43 -0000
Message-Id: <20040714153441.GA12331@infidel.spots.ab.ca>

Incoming from Jean-Philippe Guérard:
> Le 2004-07-13 12:02:23 -0700, Rahul Sundaram écrivait :
> > 
> > > If the TLDP wants to work more closely with us, it should contact us
> > > peacefully. A public campaign against us will just make us wary of
> > > any serious cooperation.
> > 
> > 
> > I seriously doubt anybody in TLDP is doing this.As I understand it
> > Guylhem just wanted everyone to work together. Since you seem to be
> > agreeing with this and that is the bottom line we dont need to fight
> > over anything. There is no need to get paranoidal. If you dont want to
> > be integrated no one can force you. Just state your reasons somewhere
> > publicly and point that to everyone who asks. Since I cant read the
> 
> I'm just going to translate the second message posted by Guylhem to this 
> forum, to get you an idea of what it is about:
> 
> "Posted by Guylhem Aznar on the 2004-06-24 19:51
> 
> The problem with traduc.org is that *it* is isolated.
> 
> The Italian, Spanish and even Korean LDP have tried to unit their 
> strengths. Some people of the LDP had even tried to link with traduc.org 
> by creating fr.tldp.org - this did not work out as a consequence of what 
> was described to me as a visible reluctance to help.
> 
> It is therefore a nice isolated French translation community that was 
> thus created. And this is this spirit of isolated communities I am 
> criticizing - not traduc.org."

So, Guylhem says the Italian, Spanish, and Koreans have tried to
unite, and LDP tried to get something going with the French.
According to Guylhem, they were rebuffed.

What is traduc.org's position?  Do you want to be fr.tldp.org, or do
you want to be an isolated community, barely tied to tldp?


-- 
Any technology distinguishable from magic is insufficiently advanced.
(*)               http://www.spots.ab.ca/~keeling 
- -

Previous by date: 14 Jul 2004 15:59:43 -0000 Re: [Fwd: Re: LSM in Bordeaux], Jean-PhilippeGuérard
Next by date: 14 Jul 2004 15:59:43 -0000 Re: feedback on proposals, Emma Jane Hogbin
Previous in thread: 14 Jul 2004 15:59:43 -0000 Re: [Fwd: Re: LSM in Bordeaux], Jean-PhilippeGuérard
Next in thread: 14 Jul 2004 15:59:43 -0000 Re: LSM in Bordeaux], Emma Jane Hogbin


  ©The Linux Documentation Project, 2014. Listserver maintained by dr Serge Victor on ibiblio.org servers. See current spam statz.