discuss: Re: Terminology Base Proposal
Subject:
Re: Terminology Base Proposal
From:
"alpha1p 142936" ####@####.####
Date:
30 Apr 2003 15:35:37 -0000
Message-Id: <Law15-F9PolJAfMCq5X0000e7f8@hotmail.com>
Hello everyone out there,
I think I am a few weeks from having my database completed (as well as
conversion and update of my LHFS Guide to XML) but I would like to know
whether people think there is indeed a place for it within the LDP since its
quite different from anything else in the LDP at the moment.
Binh.
>From: "alpha1429" ####@####.####
>Reply-To: "alpha1429" ####@####.####
>To: ####@####.####
>Subject: Re: Terminology Base
>Date: Sat, 26 Apr 2003 15:30:20 +1000
>
>Howdy Ning,
>
>At the moment everything is organised as a text file. ie. meaning then
>paragraph explaining the thing. It just makes life easier when I need to
>run
>an automated stripping program that I wrote through it. I suppose this
>would
>make it fairly easy for for someone to write a dictionary program of some
>sort for it?
>
>Binh.
>
>----- Original Message -----
>From: "王宁" ####@####.####
>To: ####@####.####
>Sent: Saturday, April 26, 2003 12:00 AM
>Subject: Re: Terminology Base
>
>
> > Hi Binh,
> >
> > That's exciting! And translation is never heavy work for free developers
>around the world.
> >
> > But how will you organize the word? A dictionary or catalog may be
>enough
>for beginners and other users, however, I think conceptual graph or so
>called Ontology would be another good choice. I have done some work on
>digital library and information retrieval, and I found it is not very easy
>obtaining an Ontology of computer. Well, that is something outside the
>topic.
> >
> > Best regards,
> >
> > Ning
> > ####@####.####
> > Laboratory of Database Systems and Information Systems, Peking
>University,
>China
> >
> > >Hi Alexander,
> > >
> > >I must admit that I am currently working on something like this in my
>spare
> > >time. At the moment I am collecting databases of words from various
>sources
> > >and stripping those that are not required. I have a few tens of
>thousands
>of
> > >words in my collection already and I suppose that maybe I could release
>it
> > >within the near future to the LDP. However, I must admit that I don't
>really
> > >have a great understanding of foreign languages. Therefore, any help in
> > >translation of the final document (from anyone) would be fantastic.
> > >
> > >Binh.
> > >
> > >----- Original Message -----
> > >From: "Alexander Voropay" ####@####.####
> > >To: "Discuss@en. Tldp. Org" ####@####.####
> > >Sent: Saturday, April 26, 2003 5:08 AM
> > >Subject: Terminology Base
> > >
> > >
> > >> Hi!
> > >>
> > >> Does anyone know a free multilingual Terminology
> > >> Base for UNIX/POSIX terminology ?
> > >>
> > >> Like:
> > >> http://www.uwasa.fi/comm/termino/index.html
> > >>
> >
> >http://europa.eu.int/comm/translation/writing/terminology/euro/index_en.htm
> > >>
> > >>
> > >> =======
> > >> I have a suggestion for TLDP Translation project
> > >> http://www.tldp.org/links/nenglish.html
> > >> to establish a sub.project : a Terminology Base : to maintain a free
> > >> international terminilogy base (at least for POSIX terminology)
> > >>
> > >> Unfortunately, I know no free software for this...
> > >> The commercial tool I found : PROMt Term :
> > >> http://www.e-promt.com/service/ling_dop.shtml
> > >>
> > >>
> > >> --
> > >> -=AV=-
> > >>
> > >> ______________________
> > >> http://lists.tldp.org/
> > >>
> > >>
> > >
> > >______________________
> > >http://lists.tldp.org/
> > >
> > >
> > >.
> >
> >
> >
> >
> > ______________________
> > http://lists.tldp.org/
> >
> >
>
>______________________
>http://lists.tldp.org/
>
_________________________________________________________________
Add photos to your e-mail with MSN 8. Get 2 months FREE*.
http://join.msn.com/?page=features/featuredemail