[<<] [<] Page 1 of 1 [>] [>>] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
O używaniu słów i słowników
From: "Witold Rakoczy (gmail)" ####@####.#### Date: 31 Dec 2021 06:12:54 +0000 Message-Id: <CACvLriapJnr2mTFaW6c9M74jHx3SxNPcnoLCgZuSOg82WiciKQ@mail.gmail.com> Polecam ten [0] tekst i wielokrotnie dłuższy zbiór komentarzy, poczynionych przez czytelników Hacker News, które przeczytałem prawie do połowy pewnej bezsennej nocy grudniowej. Pomijając ewidentną korzyść z załączonej recepty na wejście w posiadanie cennego i powszechnie cenionego słownika amerykańskiego angielskiego, ten esej, a i komentarze do niego, pozwalają docenić rozziew pomiędzy bliskim nam, technikom, utylitarnym traktowaniem języka (i słowników), a nacechowanym szacunkiem dla wyrażania najgłębszych intencji autora tworzeniem prozy. To bez wątpienia ujawnia zarówno mało narzucającą się naszej wyobraźni perspektywę, towarzyszącą kreacji tekstów technicznych, nawet jeśli - a może szczególnie, gdy - tworzymy tłumaczenia a nie przekłady, jak i podkreśla (przynajmniej moim zdaniem) odpowiedzialność, jaką bierzemy na siebie włączając do języka polskiego terminy, wywodzące się z obcych, bogatszych od rodzimego, obszarów słownictwa. Zachęcając do przeczytania obiecuję, że nie będziecie żałować czasu spędzonego na tej lekturze. Pozdr. W.Rakoczy [0] Using the wrong dictionary (2014) - https://news.ycombinator.com/item?id=29734242 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [st-pti] O używaniu słów i słowników
From: "Witold Rakoczy (gmail)" ####@####.#### Date: 4 May 2022 23:45:29 +0100 Message-Id: <85c44041-8690-7077-772d-ad449b22cb44@gmail.com> On 2022-01-02 16:57, Jerzy Ludwichowski wrote: >> "a cake, long in shape but short in duration" > to definicja jak wynaleziona przez Xs. Chmielowskiego: "KON, iáki iest, > káżdy widźi." [1] > > > W dniu 31.12.2021 o 07:12, Witold Rakoczy (gmail) pisze: >> Polecam ten [0] tekst i wielokrotnie dłuższy zbiór komentarzy, >> poczynionych przez czytelników Hacker News, które przeczytałem prawie >> do połowy pewnej bezsennej nocy grudniowej. >> Pomijając ewidentną korzyść z załączonej recepty na wejście w >> posiadanie cennego i powszechnie cenionego słownika amerykańskiego >> angielskiego, > recepty nie umiem odnaleźć :-( Jest w ostatniej części artykułu polecanego przeze mnie artykułu, do którego prowadzi pierwsza pozycja w dyskusji na HackerNews, do której odesłałem w moim liście > [0] Using the wrong dictionary (2014) - > https://news.ycombinator.com/item?id=29734242 a która to pozycja jest pod adresem *https://jsomers.net/blog/dictionary* Tam w sekcji *Appendix: How to start using Webster’s 1913 dictionary on your Mac, iPhone, Android, and Kindle* podano, jak zainstalować sobie ten słownik na Maku, w Androidzie i nawet w przeglądarce Chrome (więc być może nawet do używania w Windows i Linuksie) Pozdr. W.Rakoczy PS. Przepraszam, że wyjaśniam z tak znacznym opóźnieniem, ale na odpowiedzi na niektóre listy natrafiam przypadkiem, i to gdy już dawno zapomniałem, że dziwiłem się /czemu kolejny raz mój mail nie został rozesłany/... :/ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[<<] [<] Page 1 of 1 [>] [>>] |