st-pti: Thread: po polsku --- phishing


[<<] [<] Page 1 of 2 [>] [>>]
Subject: po polsku --- phishing
From: "ady" ####@####.####
Date: 16 Jun 2021 23:22:00 +0100
Message-Id: <00b301d762fd$f3c04130$db40c390$@gmail.com>

czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku?

 

przychodzi na myśl:

 

mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy

 

ale. może ktoś jakoś celniej?

 

@dy

Subject: Re: [st-pti] po polsku --- phishing
From: Maciej M. ####@####.####
Date: 16 Jun 2021 23:53:00 +0100
Message-Id: <CA+p0FCtkxxv=8qMA=d-TOJ0HQCLkOZzoDyXdM5VNJ-i23nMjGg@mail.gmail.com>

a wyłudzanie?

czw., 17 cze 2021 o 00:22 ady ####@####.#### napisał(a):

> czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku?
>
>
>
> przychodzi na myśl:
>
>
>
> mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy
>
>
>
> ale… może ktoś jakoś celniej?
>
>
>
> @dy
>


-- 

http://mmsyslo.pl/
Wiki: https://pl.wikipedia.org/wiki/Maciej_Marek_Sysło
Inicjatywa: http://mmsyslo.pl/godzina-kodowania/
Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/
Olimpiady: https://www.oij.edu.pl/; https://www.oi.edu.pl/
Subject: Re: [st-pti] po polsku --- phishing
From: Witold Rakoczy ####@####.####
Date: 17 Jun 2021 01:31:34 +0100
Message-Id: <fef0b3ac-ea27-c541-b115-60f6a9b193c4@agh.edu.pl>

On 2021-06-17 00:21, ady wrote:
> czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku?
> 
> przychodzi na myśl:
> 
> mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy
> 
> ale… może ktoś jakoś celniej?
> 
Przed zabraniem się do wymyślania polskiego odpowiednika 
(tłumaczenia?) warto sprawdzić, skąd wzięło się to słowo.

Polecam sprawdzić phishing i phreaking w Websterze 
(https://www.merriam-webster.com/dictionary/phishing, 
https://www.merriam-webster.com/dictionary/phreaking)
bo to powinno pomóc w wyznaczeniu kierunku poszukiwań.

Absolutnie nie podszywanie się, również pozostałe określenia 
odbiegają od podstawowego znaczenia angielskiego.

Najbliżej byłoby coś od jak łowienie (ryb), wędkowanie...

W.R.
PS. Jak zwykle bardziej mi się podoba to, co nie wymaga po polsku 
łamańców - albo używać słowa angielskiego, albo wymyślić nowe, 
polskie - tak robią młodzi, a w końcu phishing przyszło ze slangu...
Subject: RE: [st-pti] po polsku --- phishing
From: Piotr Karocki ####@####.####
Date: 17 Jun 2021 08:18:04 +0100
Message-Id: <2a32c6d6c93e468efa9bb237927eb2b9@mail.gmail.com>

phishing pochodzi od fishing, łowienie, typu "łowca okazji" :)

Ale zadałbym pytanie bardziej ogólnej natury: czy jest sens tłumaczyć
terminy techniczne? Mamy komputer, to przecież tylko spolszczenie pisowni.
Mamy bajt, to też spolszczenie pisowni (Francuzi mają bardziej dokładne
"octet"). Ale mamy przecież tokamak, mamy burmistrza, mamy web (a nie
"pajęczyna"), mamy radio, czemu nie możemy mieć phishing?

From: ady ####@####.####
Sent: Thursday, 17 June 2021 0:21
To: ST PTI
Subject: [st-pti] po polsku --- phishing

czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku?

przychodzi na myśl:

mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy

ale. może ktoś jakoś celniej?

@dy
Subject: Re: [st-pti] po polsku --- phishing
From: "Janusz Szopka" ####@####.####
Date: 17 Jun 2021 08:23:47 +0100
Message-Id: <F01B202EBD6B40CC9A5AC324C2699369@Informatyka>

Nie idźmy drogą p. Jana Bieleckiego sprzed lat, bo wrócimy do "dwumlasku" 
myszy itp...

J.Sz.

-----Oryginalna wiadomość----- 
From: Piotr Karocki
Sent: Thursday, June 17, 2021 9:17 AM
To: ST PTI
Subject: RE: [st-pti] po polsku --- phishing

phishing pochodzi od fishing, łowienie, typu "łowca okazji" :)

Ale zadałbym pytanie bardziej ogólnej natury: czy jest sens tłumaczyć
terminy techniczne? Mamy komputer, to przecież tylko spolszczenie pisowni.
Mamy bajt, to też spolszczenie pisowni (Francuzi mają bardziej dokładne
"octet"). Ale mamy przecież tokamak, mamy burmistrza, mamy web (a nie
"pajęczyna"), mamy radio, czemu nie możemy mieć phishing?

From: ady ####@####.####
Sent: Thursday, 17 June 2021 0:21
To: ST PTI
Subject: [st-pti] po polsku --- phishing

czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku?

przychodzi na myśl:

mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy

ale. może ktoś jakoś celniej?

@dy

---
ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
---

Subject: RE: [st-pti] po polsku --- phishing
From: "ady" ####@####.####
Date: 18 Jun 2021 17:46:17 +0100
Message-Id: <014201d76461$62205390$2660fab0$@gmail.com>

Inspirując się najciekawszymi wpisami narodowych.wiki

uważam, że najciekawszą propozycją polskojęzyczną byłaby 

"uzurpacja tożsamości"

@dy

+++++++++++++++++

fr.wiki

L’hameçonnage (l’anglicisme phishing [ˈfɪʃɪŋ]1 Écouter étant couramment utilisé) est une technique utilisée par des fraudeurs pour obtenir des renseignements personnels dans le but de perpétrer une usurpation d'identité.

ru.wiki

Фи́шинг (англ. phishing от fishing «рыбная ловля, выуживание»[1]) — вид интернет-мошенничества, целью которого является получение доступа к конфиденциальным данным пользователей — логинам и паролям.

de.wiki

Unter dem Begriff Phishing (Neologismus von fishing, engl. für ‚Angeln‘) versteht man Versuche, sich über gefälschte Webseiten, E-Mails oder Kurznachrichten als vertrauenswürdiger Kommunikationspartner in einer elektronischen Kommunikation auszugeben. Ziel des Betrugs ist es z. B. an persönliche Daten eines Internet-Benutzers zu gelangen oder ihn z. B. zur Ausführung einer schädlichen Aktion zu bewegen. In der Folge werden dann beispielsweise Kontoplünderung oder Identitätsdiebstahl begangen oder eine Schadsoftware installiert.

es.wiki

Phishing es un término informático que distingue a un conjunto de técnicas que persiguen el engaño a una víctima ganándose su confianza haciéndose pasar por una persona, empresa o servicio de confianza (suplantación de identidad de tercero de confianza), para manipularla y hacer que realice acciones que no debería realizar (por ejemplo revelar información confidencial o hacer click en un enlace). 1​2​ Para realizar el engaño, habitualmente hace uso de la ingeniería social explotando los instintos sociales de la gente, como es de ayudar o ser eficiente. A veces también se hace uso de procedimientos informáticos que aprovechan vulnerabilidades. Habitualmente el objetivo es robar información pero otras veces es instalar malware, sabotear sistemas, o robar dinero a través de fraudes.3​







-----Original Message-----
From: Janusz Szopka ####@####.#### 
Sent: Thursday, June 17, 2021 9:24 AM
To: ST PTI
Subject: Re: [st-pti] po polsku --- phishing

Nie idźmy drogą p. Jana Bieleckiego sprzed lat, bo wrócimy do "dwumlasku" 
myszy itp...

J.Sz.

-----Oryginalna wiadomość----- 
From: Piotr Karocki
Sent: Thursday, June 17, 2021 9:17 AM
To: ST PTI
Subject: RE: [st-pti] po polsku --- phishing

phishing pochodzi od fishing, łowienie, typu "łowca okazji" :)

Ale zadałbym pytanie bardziej ogólnej natury: czy jest sens tłumaczyć
terminy techniczne? Mamy komputer, to przecież tylko spolszczenie pisowni.
Mamy bajt, to też spolszczenie pisowni (Francuzi mają bardziej dokładne
"octet"). Ale mamy przecież tokamak, mamy burmistrza, mamy web (a nie
"pajęczyna"), mamy radio, czemu nie możemy mieć phishing?

From: ady ####@####.####
Sent: Thursday, 17 June 2021 0:21
To: ST PTI
Subject: [st-pti] po polsku --- phishing

czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku?

przychodzi na myśl:

mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy

ale. może ktoś jakoś celniej?

@dy

---
ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
---


---
ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. 
Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
---



Subject: Re: [st-pti] po polsku --- phishing
From: Bogdan Pilawski ####@####.####
Date: 18 Jun 2021 19:20:53 +0100
Message-Id: <2076731106.2503883.1624040366601@mail.yahoo.com>

 Andrzej,nie pojmuję, jak Ci to akurat tak wyszło, bo nie widzę tu ani uzurpacji, ani tożsamości. A chodzi w tym przecież o próbę (usiłowanie) złowienia ofiary i stąd ten ph(f)ishing. Próba ta może być skuteczna, albo nie i wcale, ale to wcale nie musi mieć jakiegokolwiek związku z tożsamością [klikając np. na link w takiej phishingowej wiadomości mogę spowodować zainstalowanie u mnie jakiegoś paskudztwa, które posłuży potem do próby penetracji sieci firmy, w której pracuję, a ja będę tym pożytecznym durniem (modne ostatnio określenie), który, swoim nieostrożnym kliknięciem, to umożliwił].Ja, na Twoim miejscu, dałbym se luz, i przystał na ten phishing. A jak jednak koniecznie chcesz po polsku, to zostaje Ci łowienie albo wędkowanie. Tylko jak potem przełożyć phishing mail?
Nb. dla angielskiego wędkarza fishing brzmi niemal obraźliwie, bo on jest angler i uprawia angling (tak samo u nas obrazą jest nazwać wędkarza rybakiem). 

miłego, no - może nieco  mniej upalnego - weekendu,b.


    On Friday, 18 June 2021, 18:46:19 CEST, ady ####@####.#### wrote:  
 
 Inspirując się najciekawszymi wpisami narodowych.wiki

uważam, że najciekawszą propozycją polskojęzyczną byłaby 

"uzurpacja tożsamości"

@dy

+++++++++++++++++

fr.wiki

L’hameçonnage (l’anglicisme phishing [ˈfɪʃɪŋ]1 Écouter étant couramment utilisé) est une technique utilisée par des fraudeurs pour obtenir des renseignements personnels dans le but de perpétrer une usurpation d'identité.

ru.wiki

Фи́шинг (англ. phishing от fishing «рыбная ловля, выуживание»[1]) — вид интернет-мошенничества, целью которого является получение доступа к конфиденциальным данным пользователей — логинам и паролям.

de.wiki

Unter dem Begriff Phishing (Neologismus von fishing, engl. für ‚Angeln‘) versteht man Versuche, sich über gefälschte Webseiten, E-Mails oder Kurznachrichten als vertrauenswürdiger Kommunikationspartner in einer elektronischen Kommunikation auszugeben. Ziel des Betrugs ist es z. B. an persönliche Daten eines Internet-Benutzers zu gelangen oder ihn z. B. zur Ausführung einer schädlichen Aktion zu bewegen. In der Folge werden dann beispielsweise Kontoplünderung oder Identitätsdiebstahl begangen oder eine Schadsoftware installiert.

es.wiki

Phishing es un término informático que distingue a un conjunto de técnicas que persiguen el engaño a una víctima ganándose su confianza haciéndose pasar por una persona, empresa o servicio de confianza (suplantación de identidad de tercero de confianza), para manipularla y hacer que realice acciones que no debería realizar (por ejemplo revelar información confidencial o hacer click en un enlace). 1​2​ Para realizar el engaño, habitualmente hace uso de la ingeniería social explotando los instintos sociales de la gente, como es de ayudar o ser eficiente. A veces también se hace uso de procedimientos informáticos que aprovechan vulnerabilidades. Habitualmente el objetivo es robar información pero otras veces es instalar malware, sabotear sistemas, o robar dinero a través de fraudes.3​







-----Original Message-----
From: Janusz Szopka ####@####.#### 
Sent: Thursday, June 17, 2021 9:24 AM
To: ST PTI
Subject: Re: [st-pti] po polsku --- phishing

Nie idźmy drogą p. Jana Bieleckiego sprzed lat, bo wrócimy do "dwumlasku" 
myszy itp...

J.Sz.

-----Oryginalna wiadomość----- 
From: Piotr Karocki
Sent: Thursday, June 17, 2021 9:17 AM
To: ST PTI
Subject: RE: [st-pti] po polsku --- phishing

phishing pochodzi od fishing, łowienie, typu "łowca okazji" :)

Ale zadałbym pytanie bardziej ogólnej natury: czy jest sens tłumaczyć
terminy techniczne? Mamy komputer, to przecież tylko spolszczenie pisowni.
Mamy bajt, to też spolszczenie pisowni (Francuzi mają bardziej dokładne
"octet"). Ale mamy przecież tokamak, mamy burmistrza, mamy web (a nie
"pajęczyna"), mamy radio, czemu nie możemy mieć phishing?

From: ady ####@####.####
Sent: Thursday, 17 June 2021 0:21
To: ST PTI
Subject: [st-pti] po polsku --- phishing

czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku?

przychodzi na myśl:

mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy

ale. może ktoś jakoś celniej?

@dy

---
ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
---


---
ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. 
Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
---




---
ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
---


  
Subject: Re: [st-pti] po polsku --- phishing
From: Grzes Plucinski ####@####.####
Date: 18 Jun 2021 19:34:25 +0100
Message-Id: <2bbe5852-6d18-acf3-d5ae-bac382ef3399@grzes.com>


W dniu 2021-06-18 o 20:19, Bogdan Pilawski pisze:
> Andrzej,
> ...............
> Nb. dla angielskiego wędkarza fishing brzmi niemal obraźliwie, bo on 
> jest angler i uprawia angling (tak samo u nas obrazą jest nazwać 
> wędkarza rybakiem).

wędkarz to osoba dla zabawy męcząca ryby
rybak - to ciężko (z reguły) pracujący na chleb człowiek

więc chyba na odwrót
nazwanie rybaka wędkarzem jest obraźliwe

GP


>
> miłego, no - może nieco mniej upalnego - weekendu,
> b.
>
>

Subject: RE: [st-pti] po polsku --- phishing
From: Piotr Karocki ####@####.####
Date: 18 Jun 2021 19:37:22 +0100
Message-Id: <f16cf8bb56d5105a642b9791d47d328b@mail.gmail.com>

Może "frajerowanie"? :)

-----Original Message-----
From: ady ####@####.####
Sent: Friday, 18 June 2021 18:46
To: 'ST PTI'
Subject: RE: [st-pti] po polsku --- phishing

Inspirując się najciekawszymi wpisami narodowych.wiki

uważam, że najciekawszą propozycją polskojęzyczną byłaby

"uzurpacja tożsamości"

@dy

+++++++++++++++++

fr.wiki

L’hameçonnage (l’anglicisme phishing [ˈfɪʃɪŋ]1 Écouter étant couramment
utilisé) est une technique utilisée par des fraudeurs pour obtenir des
renseignements personnels dans le but de perpétrer une usurpation
d'identité.

ru.wiki

Фи́шинг (англ. phishing от fishing «рыбная ловля, выуживание»[1]) — вид
интернет-мошенничества, целью которого является получение доступа к
конфиденциальным данным пользователей — логинам и паролям.

de.wiki

Unter dem Begriff Phishing (Neologismus von fishing, engl. für ‚Angeln‘)
versteht man Versuche, sich über gefälschte Webseiten, E-Mails oder
Kurznachrichten als vertrauenswürdiger Kommunikationspartner in einer
elektronischen Kommunikation auszugeben. Ziel des Betrugs ist es z. B. an
persönliche Daten eines Internet-Benutzers zu gelangen oder ihn z. B. zur
Ausführung einer schädlichen Aktion zu bewegen. In der Folge werden dann
beispielsweise Kontoplünderung oder Identitätsdiebstahl begangen oder eine
Schadsoftware installiert.

es.wiki

Phishing es un término informático que distingue a un conjunto de técnicas
que persiguen el engaño a una víctima ganándose su confianza haciéndose
pasar por una persona, empresa o servicio de confianza (suplantación de
identidad de tercero de confianza), para manipularla y hacer que realice
acciones que no debería realizar (por ejemplo revelar información
confidencial o hacer click en un enlace). 1​2​ Para realizar el engaño,
habitualmente hace uso de la ingeniería social explotando los instintos
sociales de la gente, como es de ayudar o ser eficiente. A veces también se
hace uso de procedimientos informáticos que aprovechan vulnerabilidades.
Habitualmente el objetivo es robar información pero otras veces es instalar
malware, sabotear sistemas, o robar dinero a través de
fraudes.3-----Original Message-----
From: Janusz Szopka ####@####.####
Sent: Thursday, June 17, 2021 9:24 AM
To: ST PTI
Subject: Re: [st-pti] po polsku --- phishing

Nie idźmy drogą p. Jana Bieleckiego sprzed lat, bo wrócimy do "dwumlasku"
myszy itp...

J.Sz.

-----Oryginalna wiadomość-----
From: Piotr Karocki
Sent: Thursday, June 17, 2021 9:17 AM
To: ST PTI
Subject: RE: [st-pti] po polsku --- phishing

phishing pochodzi od fishing, łowienie, typu "łowca okazji" :)

Ale zadałbym pytanie bardziej ogólnej natury: czy jest sens tłumaczyć
terminy techniczne? Mamy komputer, to przecież tylko spolszczenie pisowni.
Mamy bajt, to też spolszczenie pisowni (Francuzi mają bardziej dokładne
"octet"). Ale mamy przecież tokamak, mamy burmistrza, mamy web (a nie
"pajęczyna"), mamy radio, czemu nie możemy mieć phishing?

From: ady ####@####.####
Sent: Thursday, 17 June 2021 0:21
To: ST PTI
Subject: [st-pti] po polsku --- phishing

czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku?

przychodzi na myśl:

mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy

ale. może ktoś jakoś celniej?

@dy

---
ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
---


---
ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
---




---
ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
---
Subject: RE: [st-pti] po polsku --- phishing
From: "ady" ####@####.####
Date: 18 Jun 2021 22:56:32 +0100
Message-Id: <000c01d7648c$ba1e35a0$2e5aa0e0$@gmail.com>

Uzurpacja tożsamości – to pomysł wywiedziony z fr.wiki, ale mnie bardzo pasuje, bo

 

jeśli Mały Franio tworzy stronkę udającą stronę www.WiekieKorpo.xy – to wyraźnie sobie uzurpuje przymioty, których nie posiada; 

 

co więcej jest to jakby rodzaj utworzenia swojej fałszywej tożsamości

 

wiem, phishing to zbieranie cudzych danych, jednakowoż oparte na właśnie opisanej wyżej uzurpacji

 

//@dy

 

ps: Bogdanie, po raz pierwszy od miesięcy nie trafiłeś mi od razu do spamu (podejrzewam, iż dlatego, że napisałeś jednocześnie pod dwa adresy mejlowe --- tak trzymać!!!)

 

 

 

From: Bogdan Pilawski ####@####.#### 
Sent: Friday, June 18, 2021 8:19 PM
To: ST PTI
Cc: Ady
Subject: Re: [st-pti] po polsku --- phishing

 

Andrzej,

nie pojmuję, jak Ci to akurat tak wyszło, bo nie widzę tu ani uzurpacji, ani tożsamości. A chodzi w tym przecież o próbę (usiłowanie) złowienia ofiary i stąd ten ph(f)ishing. Próba ta może być skuteczna, albo nie i wcale, ale to wcale nie musi mieć jakiegokolwiek związku z tożsamością [klikając np. na link w takiej phishingowej wiadomości mogę spowodować zainstalowanie u mnie jakiegoś paskudztwa, które posłuży potem do próby penetracji sieci firmy, w której pracuję, a ja będę tym pożytecznym durniem (modne ostatnio określenie), który, swoim nieostrożnym kliknięciem, to umożliwił].

Ja, na Twoim miejscu, dałbym se luz, i przystał na ten phishing. A jak jednak koniecznie chcesz po polsku, to zostaje Ci łowienie albo wędkowanie. Tylko jak potem przełożyć phishing mail?

Nb. dla angielskiego wędkarza fishing brzmi niemal obraźliwie, bo on jest angler i uprawia angling (tak samo u nas obrazą jest nazwać wędkarza rybakiem). 

 

miłego, no - może nieco  mniej upalnego - weekendu,

b.

 

 

 

On Friday, 18 June 2021, 18:46:19 CEST, ady ####@####.#### wrote: 

 

 

Inspirując się najciekawszymi wpisami narodowych.wiki

uważam, że najciekawszą propozycją polskojęzyczną byłaby 

"uzurpacja tożsamości"

@dy

+++++++++++++++++

fr.wiki

L’hameçonnage (l’anglicisme phishing [ˈfɪʃɪŋ]1 Écouter étant couramment utilisé) est une technique utilisée par des fraudeurs pour obtenir des renseignements personnels dans le but de perpétrer une usurpation d'identité.

ru.wiki

Фи́шинг (англ. phishing от fishing «рыбная ловля, выуживание»[1]) — вид интернет-мошенничества, целью которого является получение доступа к конфиденциальным данным пользователей — логинам и паролям.

de.wiki

Unter dem Begriff Phishing (Neologismus von fishing, engl. für ‚Angeln‘) versteht man Versuche, sich über gefälschte Webseiten, E-Mails oder Kurznachrichten als vertrauenswürdiger Kommunikationspartner in einer elektronischen Kommunikation auszugeben. Ziel des Betrugs ist es z. B. an persönliche Daten eines Internet-Benutzers zu gelangen oder ihn z. B. zur Ausführung einer schädlichen Aktion zu bewegen. In der Folge werden dann beispielsweise Kontoplünderung oder Identitätsdiebstahl begangen oder eine Schadsoftware installiert.

es.wiki

Phishing es un término informático que distingue a un conjunto de técnicas que persiguen el engaño a una víctima ganándose su confianza haciéndose pasar por una persona, empresa o servicio de confianza (suplantación de identidad de tercero de confianza), para manipularla y hacer que realice acciones que no debería realizar (por ejemplo revelar información confidencial o hacer click en un enlace). 1​2​ Para realizar el engaño, habitualmente hace uso de la ingeniería social explotando los instintos sociales de la gente, como es de ayudar o ser eficiente. A veces también se hace uso de procedimientos informáticos que aprovechan vulnerabilidades. Habitualmente el objetivo es robar información pero otras veces es instalar malware, sabotear sistemas, o robar dinero a través de fraudes.3​







-----Original Message-----
From: Janusz Szopka ####@####.#### 
Sent: Thursday, June 17, 2021 9:24 AM
To: ST PTI
Subject: Re: [st-pti] po polsku --- phishing

Nie idźmy drogą p. Jana Bieleckiego sprzed lat, bo wrócimy do "dwumlasku" 
myszy itp...

J.Sz.

-----Oryginalna wiadomość----- 
From: Piotr Karocki
Sent: Thursday, June 17, 2021 9:17 AM
To: ST PTI
Subject: RE: [st-pti] po polsku --- phishing

phishing pochodzi od fishing, łowienie, typu "łowca okazji" :)

Ale zadałbym pytanie bardziej ogólnej natury: czy jest sens tłumaczyć
terminy techniczne? Mamy komputer, to przecież tylko spolszczenie pisowni.
Mamy bajt, to też spolszczenie pisowni (Francuzi mają bardziej dokładne
"octet"). Ale mamy przecież tokamak, mamy burmistrza, mamy web (a nie
"pajęczyna"), mamy radio, czemu nie możemy mieć phishing?

From: ady ####@####.####
Sent: Thursday, 17 June 2021 0:21
To: ST PTI
Subject: [st-pti] po polsku --- phishing

czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku?

przychodzi na myśl:

mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy

ale. może ktoś jakoś celniej?

@dy

---
ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti


---


---
ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. 
Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
---




---
ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
---



[<<] [<] Page 1 of 2 [>] [>>]


  ©The Linux Documentation Project, 2014. Listserver maintained by dr Serge Victor on ibiblio.org servers. See current spam statz.