[<<] [<] Page 1 of 2 [>] [>>] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
po polsku --- phishing
From: "ady" ####@####.#### Date: 16 Jun 2021 23:22:00 +0100 Message-Id: <00b301d762fd$f3c04130$db40c390$@gmail.com> czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku? przychodzi na myśl: mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy ale. może ktoś jakoś celniej? @dy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [st-pti] po polsku --- phishing
From: Maciej M. ####@####.#### Date: 16 Jun 2021 23:53:00 +0100 Message-Id: <CA+p0FCtkxxv=8qMA=d-TOJ0HQCLkOZzoDyXdM5VNJ-i23nMjGg@mail.gmail.com> a wyłudzanie? czw., 17 cze 2021 o 00:22 ady ####@####.#### napisał(a): > czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku? > > > > przychodzi na myśl: > > > > mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy > > > > ale… może ktoś jakoś celniej? > > > > @dy > -- http://mmsyslo.pl/ Wiki: https://pl.wikipedia.org/wiki/Maciej_Marek_Sysło Inicjatywa: http://mmsyslo.pl/godzina-kodowania/ Konkurs: http://www.bobr.edu.pl/ Olimpiady: https://www.oij.edu.pl/; https://www.oi.edu.pl/ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [st-pti] po polsku --- phishing
From: Witold Rakoczy ####@####.#### Date: 17 Jun 2021 01:31:34 +0100 Message-Id: <fef0b3ac-ea27-c541-b115-60f6a9b193c4@agh.edu.pl> On 2021-06-17 00:21, ady wrote: > czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku? > > przychodzi na myśl: > > mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy > > ale… może ktoś jakoś celniej? > Przed zabraniem się do wymyślania polskiego odpowiednika (tłumaczenia?) warto sprawdzić, skąd wzięło się to słowo. Polecam sprawdzić phishing i phreaking w Websterze (https://www.merriam-webster.com/dictionary/phishing, https://www.merriam-webster.com/dictionary/phreaking) bo to powinno pomóc w wyznaczeniu kierunku poszukiwań. Absolutnie nie podszywanie się, również pozostałe określenia odbiegają od podstawowego znaczenia angielskiego. Najbliżej byłoby coś od jak łowienie (ryb), wędkowanie... W.R. PS. Jak zwykle bardziej mi się podoba to, co nie wymaga po polsku łamańców - albo używać słowa angielskiego, albo wymyślić nowe, polskie - tak robią młodzi, a w końcu phishing przyszło ze slangu... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
RE: [st-pti] po polsku --- phishing
From: Piotr Karocki ####@####.#### Date: 17 Jun 2021 08:18:04 +0100 Message-Id: <2a32c6d6c93e468efa9bb237927eb2b9@mail.gmail.com> phishing pochodzi od fishing, łowienie, typu "łowca okazji" :) Ale zadałbym pytanie bardziej ogólnej natury: czy jest sens tłumaczyć terminy techniczne? Mamy komputer, to przecież tylko spolszczenie pisowni. Mamy bajt, to też spolszczenie pisowni (Francuzi mają bardziej dokładne "octet"). Ale mamy przecież tokamak, mamy burmistrza, mamy web (a nie "pajęczyna"), mamy radio, czemu nie możemy mieć phishing? From: ady ####@####.#### Sent: Thursday, 17 June 2021 0:21 To: ST PTI Subject: [st-pti] po polsku --- phishing czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku? przychodzi na myśl: mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy ale. może ktoś jakoś celniej? @dy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [st-pti] po polsku --- phishing
From: "Janusz Szopka" ####@####.#### Date: 17 Jun 2021 08:23:47 +0100 Message-Id: <F01B202EBD6B40CC9A5AC324C2699369@Informatyka> Nie idźmy drogą p. Jana Bieleckiego sprzed lat, bo wrócimy do "dwumlasku" myszy itp... J.Sz. -----Oryginalna wiadomość----- From: Piotr Karocki Sent: Thursday, June 17, 2021 9:17 AM To: ST PTI Subject: RE: [st-pti] po polsku --- phishing phishing pochodzi od fishing, łowienie, typu "łowca okazji" :) Ale zadałbym pytanie bardziej ogólnej natury: czy jest sens tłumaczyć terminy techniczne? Mamy komputer, to przecież tylko spolszczenie pisowni. Mamy bajt, to też spolszczenie pisowni (Francuzi mają bardziej dokładne "octet"). Ale mamy przecież tokamak, mamy burmistrza, mamy web (a nie "pajęczyna"), mamy radio, czemu nie możemy mieć phishing? From: ady ####@####.#### Sent: Thursday, 17 June 2021 0:21 To: ST PTI Subject: [st-pti] po polsku --- phishing czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku? przychodzi na myśl: mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy ale. może ktoś jakoś celniej? @dy --- ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti --- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
RE: [st-pti] po polsku --- phishing
From: "ady" ####@####.#### Date: 18 Jun 2021 17:46:17 +0100 Message-Id: <014201d76461$62205390$2660fab0$@gmail.com> Inspirując się najciekawszymi wpisami narodowych.wiki uważam, że najciekawszą propozycją polskojęzyczną byłaby "uzurpacja tożsamości" @dy +++++++++++++++++ fr.wiki L’hameçonnage (l’anglicisme phishing [ˈfɪʃɪŋ]1 Écouter étant couramment utilisé) est une technique utilisée par des fraudeurs pour obtenir des renseignements personnels dans le but de perpétrer une usurpation d'identité. ru.wiki Фи́шинг (англ. phishing от fishing «рыбная ловля, выуживание»[1]) — вид интернет-мошенничества, целью которого является получение доступа к конфиденциальным данным пользователей — логинам и паролям. de.wiki Unter dem Begriff Phishing (Neologismus von fishing, engl. für ‚Angeln‘) versteht man Versuche, sich über gefälschte Webseiten, E-Mails oder Kurznachrichten als vertrauenswürdiger Kommunikationspartner in einer elektronischen Kommunikation auszugeben. Ziel des Betrugs ist es z. B. an persönliche Daten eines Internet-Benutzers zu gelangen oder ihn z. B. zur Ausführung einer schädlichen Aktion zu bewegen. In der Folge werden dann beispielsweise Kontoplünderung oder Identitätsdiebstahl begangen oder eine Schadsoftware installiert. es.wiki Phishing es un término informático que distingue a un conjunto de técnicas que persiguen el engaño a una víctima ganándose su confianza haciéndose pasar por una persona, empresa o servicio de confianza (suplantación de identidad de tercero de confianza), para manipularla y hacer que realice acciones que no debería realizar (por ejemplo revelar información confidencial o hacer click en un enlace). 12 Para realizar el engaño, habitualmente hace uso de la ingeniería social explotando los instintos sociales de la gente, como es de ayudar o ser eficiente. A veces también se hace uso de procedimientos informáticos que aprovechan vulnerabilidades. Habitualmente el objetivo es robar información pero otras veces es instalar malware, sabotear sistemas, o robar dinero a través de fraudes.3 -----Original Message----- From: Janusz Szopka ####@####.#### Sent: Thursday, June 17, 2021 9:24 AM To: ST PTI Subject: Re: [st-pti] po polsku --- phishing Nie idźmy drogą p. Jana Bieleckiego sprzed lat, bo wrócimy do "dwumlasku" myszy itp... J.Sz. -----Oryginalna wiadomość----- From: Piotr Karocki Sent: Thursday, June 17, 2021 9:17 AM To: ST PTI Subject: RE: [st-pti] po polsku --- phishing phishing pochodzi od fishing, łowienie, typu "łowca okazji" :) Ale zadałbym pytanie bardziej ogólnej natury: czy jest sens tłumaczyć terminy techniczne? Mamy komputer, to przecież tylko spolszczenie pisowni. Mamy bajt, to też spolszczenie pisowni (Francuzi mają bardziej dokładne "octet"). Ale mamy przecież tokamak, mamy burmistrza, mamy web (a nie "pajęczyna"), mamy radio, czemu nie możemy mieć phishing? From: ady ####@####.#### Sent: Thursday, 17 June 2021 0:21 To: ST PTI Subject: [st-pti] po polsku --- phishing czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku? przychodzi na myśl: mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy ale. może ktoś jakoś celniej? @dy --- ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti --- --- ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti --- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [st-pti] po polsku --- phishing
From: Bogdan Pilawski ####@####.#### Date: 18 Jun 2021 19:20:53 +0100 Message-Id: <2076731106.2503883.1624040366601@mail.yahoo.com> Andrzej,nie pojmuję, jak Ci to akurat tak wyszło, bo nie widzę tu ani uzurpacji, ani tożsamości. A chodzi w tym przecież o próbę (usiłowanie) złowienia ofiary i stąd ten ph(f)ishing. Próba ta może być skuteczna, albo nie i wcale, ale to wcale nie musi mieć jakiegokolwiek związku z tożsamością [klikając np. na link w takiej phishingowej wiadomości mogę spowodować zainstalowanie u mnie jakiegoś paskudztwa, które posłuży potem do próby penetracji sieci firmy, w której pracuję, a ja będę tym pożytecznym durniem (modne ostatnio określenie), który, swoim nieostrożnym kliknięciem, to umożliwił].Ja, na Twoim miejscu, dałbym se luz, i przystał na ten phishing. A jak jednak koniecznie chcesz po polsku, to zostaje Ci łowienie albo wędkowanie. Tylko jak potem przełożyć phishing mail? Nb. dla angielskiego wędkarza fishing brzmi niemal obraźliwie, bo on jest angler i uprawia angling (tak samo u nas obrazą jest nazwać wędkarza rybakiem). miłego, no - może nieco mniej upalnego - weekendu,b. On Friday, 18 June 2021, 18:46:19 CEST, ady ####@####.#### wrote: Inspirując się najciekawszymi wpisami narodowych.wiki uważam, że najciekawszą propozycją polskojęzyczną byłaby "uzurpacja tożsamości" @dy +++++++++++++++++ fr.wiki L’hameçonnage (l’anglicisme phishing [ˈfɪʃɪŋ]1 Écouter étant couramment utilisé) est une technique utilisée par des fraudeurs pour obtenir des renseignements personnels dans le but de perpétrer une usurpation d'identité. ru.wiki Фи́шинг (англ. phishing от fishing «рыбная ловля, выуживание»[1]) — вид интернет-мошенничества, целью которого является получение доступа к конфиденциальным данным пользователей — логинам и паролям. de.wiki Unter dem Begriff Phishing (Neologismus von fishing, engl. für ‚Angeln‘) versteht man Versuche, sich über gefälschte Webseiten, E-Mails oder Kurznachrichten als vertrauenswürdiger Kommunikationspartner in einer elektronischen Kommunikation auszugeben. Ziel des Betrugs ist es z. B. an persönliche Daten eines Internet-Benutzers zu gelangen oder ihn z. B. zur Ausführung einer schädlichen Aktion zu bewegen. In der Folge werden dann beispielsweise Kontoplünderung oder Identitätsdiebstahl begangen oder eine Schadsoftware installiert. es.wiki Phishing es un término informático que distingue a un conjunto de técnicas que persiguen el engaño a una víctima ganándose su confianza haciéndose pasar por una persona, empresa o servicio de confianza (suplantación de identidad de tercero de confianza), para manipularla y hacer que realice acciones que no debería realizar (por ejemplo revelar información confidencial o hacer click en un enlace). 12 Para realizar el engaño, habitualmente hace uso de la ingeniería social explotando los instintos sociales de la gente, como es de ayudar o ser eficiente. A veces también se hace uso de procedimientos informáticos que aprovechan vulnerabilidades. Habitualmente el objetivo es robar información pero otras veces es instalar malware, sabotear sistemas, o robar dinero a través de fraudes.3 -----Original Message----- From: Janusz Szopka ####@####.#### Sent: Thursday, June 17, 2021 9:24 AM To: ST PTI Subject: Re: [st-pti] po polsku --- phishing Nie idźmy drogą p. Jana Bieleckiego sprzed lat, bo wrócimy do "dwumlasku" myszy itp... J.Sz. -----Oryginalna wiadomość----- From: Piotr Karocki Sent: Thursday, June 17, 2021 9:17 AM To: ST PTI Subject: RE: [st-pti] po polsku --- phishing phishing pochodzi od fishing, łowienie, typu "łowca okazji" :) Ale zadałbym pytanie bardziej ogólnej natury: czy jest sens tłumaczyć terminy techniczne? Mamy komputer, to przecież tylko spolszczenie pisowni. Mamy bajt, to też spolszczenie pisowni (Francuzi mają bardziej dokładne "octet"). Ale mamy przecież tokamak, mamy burmistrza, mamy web (a nie "pajęczyna"), mamy radio, czemu nie możemy mieć phishing? From: ady ####@####.#### Sent: Thursday, 17 June 2021 0:21 To: ST PTI Subject: [st-pti] po polsku --- phishing czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku? przychodzi na myśl: mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy ale. może ktoś jakoś celniej? @dy --- ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti --- --- ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti --- --- ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti --- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
Re: [st-pti] po polsku --- phishing
From: Grzes Plucinski ####@####.#### Date: 18 Jun 2021 19:34:25 +0100 Message-Id: <2bbe5852-6d18-acf3-d5ae-bac382ef3399@grzes.com> W dniu 2021-06-18 o 20:19, Bogdan Pilawski pisze: > Andrzej, > ............... > Nb. dla angielskiego wędkarza fishing brzmi niemal obraźliwie, bo on > jest angler i uprawia angling (tak samo u nas obrazą jest nazwać > wędkarza rybakiem). wędkarz to osoba dla zabawy męcząca ryby rybak - to ciężko (z reguły) pracujący na chleb człowiek więc chyba na odwrót nazwanie rybaka wędkarzem jest obraźliwe GP > > miłego, no - może nieco mniej upalnego - weekendu, > b. > > | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
RE: [st-pti] po polsku --- phishing
From: Piotr Karocki ####@####.#### Date: 18 Jun 2021 19:37:22 +0100 Message-Id: <f16cf8bb56d5105a642b9791d47d328b@mail.gmail.com> Może "frajerowanie"? :) -----Original Message----- From: ady ####@####.#### Sent: Friday, 18 June 2021 18:46 To: 'ST PTI' Subject: RE: [st-pti] po polsku --- phishing Inspirując się najciekawszymi wpisami narodowych.wiki uważam, że najciekawszą propozycją polskojęzyczną byłaby "uzurpacja tożsamości" @dy +++++++++++++++++ fr.wiki L’hameçonnage (l’anglicisme phishing [ˈfɪʃɪŋ]1 Écouter étant couramment utilisé) est une technique utilisée par des fraudeurs pour obtenir des renseignements personnels dans le but de perpétrer une usurpation d'identité. ru.wiki Фи́шинг (англ. phishing от fishing «рыбная ловля, выуживание»[1]) — вид интернет-мошенничества, целью которого является получение доступа к конфиденциальным данным пользователей — логинам и паролям. de.wiki Unter dem Begriff Phishing (Neologismus von fishing, engl. für ‚Angeln‘) versteht man Versuche, sich über gefälschte Webseiten, E-Mails oder Kurznachrichten als vertrauenswürdiger Kommunikationspartner in einer elektronischen Kommunikation auszugeben. Ziel des Betrugs ist es z. B. an persönliche Daten eines Internet-Benutzers zu gelangen oder ihn z. B. zur Ausführung einer schädlichen Aktion zu bewegen. In der Folge werden dann beispielsweise Kontoplünderung oder Identitätsdiebstahl begangen oder eine Schadsoftware installiert. es.wiki Phishing es un término informático que distingue a un conjunto de técnicas que persiguen el engaño a una víctima ganándose su confianza haciéndose pasar por una persona, empresa o servicio de confianza (suplantación de identidad de tercero de confianza), para manipularla y hacer que realice acciones que no debería realizar (por ejemplo revelar información confidencial o hacer click en un enlace). 12 Para realizar el engaño, habitualmente hace uso de la ingeniería social explotando los instintos sociales de la gente, como es de ayudar o ser eficiente. A veces también se hace uso de procedimientos informáticos que aprovechan vulnerabilidades. Habitualmente el objetivo es robar información pero otras veces es instalar malware, sabotear sistemas, o robar dinero a través de fraudes.3-----Original Message----- From: Janusz Szopka ####@####.#### Sent: Thursday, June 17, 2021 9:24 AM To: ST PTI Subject: Re: [st-pti] po polsku --- phishing Nie idźmy drogą p. Jana Bieleckiego sprzed lat, bo wrócimy do "dwumlasku" myszy itp... J.Sz. -----Oryginalna wiadomość----- From: Piotr Karocki Sent: Thursday, June 17, 2021 9:17 AM To: ST PTI Subject: RE: [st-pti] po polsku --- phishing phishing pochodzi od fishing, łowienie, typu "łowca okazji" :) Ale zadałbym pytanie bardziej ogólnej natury: czy jest sens tłumaczyć terminy techniczne? Mamy komputer, to przecież tylko spolszczenie pisowni. Mamy bajt, to też spolszczenie pisowni (Francuzi mają bardziej dokładne "octet"). Ale mamy przecież tokamak, mamy burmistrza, mamy web (a nie "pajęczyna"), mamy radio, czemu nie możemy mieć phishing? From: ady ####@####.#### Sent: Thursday, 17 June 2021 0:21 To: ST PTI Subject: [st-pti] po polsku --- phishing czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku? przychodzi na myśl: mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy ale. może ktoś jakoś celniej? @dy --- ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti --- --- ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti --- --- ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti --- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject:
RE: [st-pti] po polsku --- phishing
From: "ady" ####@####.#### Date: 18 Jun 2021 22:56:32 +0100 Message-Id: <000c01d7648c$ba1e35a0$2e5aa0e0$@gmail.com> Uzurpacja tożsamości – to pomysł wywiedziony z fr.wiki, ale mnie bardzo pasuje, bo jeśli Mały Franio tworzy stronkę udającą stronę www.WiekieKorpo.xy – to wyraźnie sobie uzurpuje przymioty, których nie posiada; co więcej jest to jakby rodzaj utworzenia swojej fałszywej tożsamości wiem, phishing to zbieranie cudzych danych, jednakowoż oparte na właśnie opisanej wyżej uzurpacji //@dy ps: Bogdanie, po raz pierwszy od miesięcy nie trafiłeś mi od razu do spamu (podejrzewam, iż dlatego, że napisałeś jednocześnie pod dwa adresy mejlowe --- tak trzymać!!!) From: Bogdan Pilawski ####@####.#### Sent: Friday, June 18, 2021 8:19 PM To: ST PTI Cc: Ady Subject: Re: [st-pti] po polsku --- phishing Andrzej, nie pojmuję, jak Ci to akurat tak wyszło, bo nie widzę tu ani uzurpacji, ani tożsamości. A chodzi w tym przecież o próbę (usiłowanie) złowienia ofiary i stąd ten ph(f)ishing. Próba ta może być skuteczna, albo nie i wcale, ale to wcale nie musi mieć jakiegokolwiek związku z tożsamością [klikając np. na link w takiej phishingowej wiadomości mogę spowodować zainstalowanie u mnie jakiegoś paskudztwa, które posłuży potem do próby penetracji sieci firmy, w której pracuję, a ja będę tym pożytecznym durniem (modne ostatnio określenie), który, swoim nieostrożnym kliknięciem, to umożliwił]. Ja, na Twoim miejscu, dałbym se luz, i przystał na ten phishing. A jak jednak koniecznie chcesz po polsku, to zostaje Ci łowienie albo wędkowanie. Tylko jak potem przełożyć phishing mail? Nb. dla angielskiego wędkarza fishing brzmi niemal obraźliwie, bo on jest angler i uprawia angling (tak samo u nas obrazą jest nazwać wędkarza rybakiem). miłego, no - może nieco mniej upalnego - weekendu, b. On Friday, 18 June 2021, 18:46:19 CEST, ady ####@####.#### wrote: Inspirując się najciekawszymi wpisami narodowych.wiki uważam, że najciekawszą propozycją polskojęzyczną byłaby "uzurpacja tożsamości" @dy +++++++++++++++++ fr.wiki L’hameçonnage (l’anglicisme phishing [ˈfɪʃɪŋ]1 Écouter étant couramment utilisé) est une technique utilisée par des fraudeurs pour obtenir des renseignements personnels dans le but de perpétrer une usurpation d'identité. ru.wiki Фи́шинг (англ. phishing от fishing «рыбная ловля, выуживание»[1]) — вид интернет-мошенничества, целью которого является получение доступа к конфиденциальным данным пользователей — логинам и паролям. de.wiki Unter dem Begriff Phishing (Neologismus von fishing, engl. für ‚Angeln‘) versteht man Versuche, sich über gefälschte Webseiten, E-Mails oder Kurznachrichten als vertrauenswürdiger Kommunikationspartner in einer elektronischen Kommunikation auszugeben. Ziel des Betrugs ist es z. B. an persönliche Daten eines Internet-Benutzers zu gelangen oder ihn z. B. zur Ausführung einer schädlichen Aktion zu bewegen. In der Folge werden dann beispielsweise Kontoplünderung oder Identitätsdiebstahl begangen oder eine Schadsoftware installiert. es.wiki Phishing es un término informático que distingue a un conjunto de técnicas que persiguen el engaño a una víctima ganándose su confianza haciéndose pasar por una persona, empresa o servicio de confianza (suplantación de identidad de tercero de confianza), para manipularla y hacer que realice acciones que no debería realizar (por ejemplo revelar información confidencial o hacer click en un enlace). 12 Para realizar el engaño, habitualmente hace uso de la ingeniería social explotando los instintos sociales de la gente, como es de ayudar o ser eficiente. A veces también se hace uso de procedimientos informáticos que aprovechan vulnerabilidades. Habitualmente el objetivo es robar información pero otras veces es instalar malware, sabotear sistemas, o robar dinero a través de fraudes.3 -----Original Message----- From: Janusz Szopka ####@####.#### Sent: Thursday, June 17, 2021 9:24 AM To: ST PTI Subject: Re: [st-pti] po polsku --- phishing Nie idźmy drogą p. Jana Bieleckiego sprzed lat, bo wrócimy do "dwumlasku" myszy itp... J.Sz. -----Oryginalna wiadomość----- From: Piotr Karocki Sent: Thursday, June 17, 2021 9:17 AM To: ST PTI Subject: RE: [st-pti] po polsku --- phishing phishing pochodzi od fishing, łowienie, typu "łowca okazji" :) Ale zadałbym pytanie bardziej ogólnej natury: czy jest sens tłumaczyć terminy techniczne? Mamy komputer, to przecież tylko spolszczenie pisowni. Mamy bajt, to też spolszczenie pisowni (Francuzi mają bardziej dokładne "octet"). Ale mamy przecież tokamak, mamy burmistrza, mamy web (a nie "pajęczyna"), mamy radio, czemu nie możemy mieć phishing? From: ady ####@####.#### Sent: Thursday, 17 June 2021 0:21 To: ST PTI Subject: [st-pti] po polsku --- phishing czy dałoby się jakoś phishing nazwać bardziej po polsku? przychodzi na myśl: mamienie, podszywanie się, mimetyzm cyfrowy ale. może ktoś jakoś celniej? @dy --- ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti --- --- ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti --- --- ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI. Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti --- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[<<] [<] Page 1 of 2 [>] [>>] |