st-pti: exploit po polsku


Previous by date: 1 Mar 2021 11:24:27 +0000 Re: exploit po polsku, Witold Rakoczy (gmail)
Next by date: 1 Mar 2021 11:24:27 +0000 Re: exploit po polsku, W. Iszkowski (PL)
Previous in thread: 1 Mar 2021 11:24:27 +0000 Re: exploit po polsku, Witold Rakoczy (gmail)
Next in thread: 1 Mar 2021 11:24:27 +0000 Re: exploit po polsku, W. Iszkowski (PL)

Subject: RE: ODP: [st-pti] exploit po polsku
From: Piotr Karocki ####@####.####
Date: 1 Mar 2021 11:24:27 +0000
Message-Id: <1558da7e37291749a9d9991413aaba69@mail.gmail.com>

Może niekoniecznie minerałów, ale na pewno cenne rzeczy można wydobyć :)

From: W. Iszkowski (PL) ####@####.####
Sent: Monday, 01 March 2021 11:57
To: Witold Rakoczy (gmail); 'ST PTI'
Subject: ODP: ODP: [st-pti] exploit po polsku

Zgoda   eksploit
Do kompletu mamy w PL takie podobne wyrazy:

Introit – wers psalmowy
krokoit  - minerał
pinnoit - minerał
dichroit  - minerał
dychroit
Sporozoit  --- stadium życia pierwotniaków
Kryptozoit  -- stadium malarii

Pewnie ktoś pomyśli, że eksploit  służy do wydobywania  minerałów.
Pzdr.
W.


Wysłane z aplikacji Poczta dla Windows 10

Od: Witold Rakoczy (gmail)
Wysłano: poniedziałek, 1 marca 2021 10:42
Do: W. Iszkowski (PL)
Temat: Re: ODP: [st-pti] exploit po polsku

On 2021-03-01 05:59, W. Iszkowski (PL) wrote:
Przychylam się do wywodu Witolda.
I jak interface już piszemy jako interfejs
To  expolit   możemy pisać  jako   eksplojt  ?!
Nie,  nie - jeśli już korzystamy z tego, że słowo daje się wymawiać po
polsku, tak jak po angielsku (trzy sylaby: eks-plo-it,
https://translate.google.com/?sl=en&tl=en&text=exploit&op=translate), to
lepiej tego nie psuć, lepiej niech będzie "eksploit".

W.Rakoczy

Pzdr.   czy   Pozdr. ?
wbi
Wysłane z aplikacji Poczta dla Windows 10

Od: Witold Rakoczy (gmail)
Wysłano: niedziela, 28 lutego 2021 22:33
Do: ####@####.####
Temat: Re: [st-pti] exploit po polsku


On 2021-02-28 13:15, ady wrote:
> jak spolszczyć exploit?
>
> na razie spotkałem propozycje
>
> ·wytrych
>
> ·pasówka
>
> ·wykorzystywacz
>
> ·pasożyt
>
> ·podatnik
>
> czy nie da się?
>
Dać się zawsze da - międzymordzie klasycznym przykładem.

Tylko po co?

Słowo daje się dobrze zaimportować do języka polskiego, bo i
wymowę w naturalny sposób ma zgodną z oryginałem, i odmienia się
bez gimnastyki.
Jest przy tym temu absolutnie jednoznaczne i - w przeciwieństwie
do części propozycji - nie sugeruje gramatycznej formy osobowej.

Pozdr.

W.R.

---
ST-PTI. Lista dyskusyjna Sekcji Terminologicznej PTI.
Archiwum publiczne listy: http://lists.tldp.org/go.to?list=st-pti
---

Previous by date: 1 Mar 2021 11:24:27 +0000 Re: exploit po polsku, Witold Rakoczy (gmail)
Next by date: 1 Mar 2021 11:24:27 +0000 Re: exploit po polsku, W. Iszkowski (PL)
Previous in thread: 1 Mar 2021 11:24:27 +0000 Re: exploit po polsku, Witold Rakoczy (gmail)
Next in thread: 1 Mar 2021 11:24:27 +0000 Re: exploit po polsku, W. Iszkowski (PL)


  ©The Linux Documentation Project, 2014. Listserver maintained by dr Serge Victor on ibiblio.org servers. See current spam statz.