st-pti: Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć?


Previous by date: 19 Feb 2019 16:50:19 +0000 RE: [elka] RPA - jak tłumaczyć?, Andrzej Dyżewski, pt
Next by date: 19 Feb 2019 16:50:19 +0000 Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć?, Witold Rakoczy (gmail)
Previous in thread: 19 Feb 2019 16:50:19 +0000 Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć?, Andrzej Dyżewski, pt
Next in thread: 19 Feb 2019 16:50:19 +0000 Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć?, Witold Rakoczy (gmail)

Subject: RE: [st-pti] RE: [elka] RPA - jak tłumaczyć?
From: Waclaw Iszkowski ####@####.####
Date: 19 Feb 2019 16:50:19 +0000
Message-Id: <1822615882.240404.1550594988373@poczta.home.pl>

My tu gadu gadu - może tak, może inaczej, a inni mają swoje wersje i coraz to upowszechniają: w LinkedIn, na konferencjach i seminariach itd...

https://robonomika.pl/slownik-angielsko-polski-pojec-robotyzacja-sztuczna-inteligencja">https://robonomika.pl/slownik-angielsko-polski-pojec-robotyzacja-sztuczna-inteligencja

Może trzeba być bardziej agresywnym w upowszechnianiu dobrych tłumaczeń pojęć. 
WBI


Previous by date: 19 Feb 2019 16:50:19 +0000 RE: [elka] RPA - jak tłumaczyć?, Andrzej Dyżewski, pt
Next by date: 19 Feb 2019 16:50:19 +0000 Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć?, Witold Rakoczy (gmail)
Previous in thread: 19 Feb 2019 16:50:19 +0000 Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć?, Andrzej Dyżewski, pt
Next in thread: 19 Feb 2019 16:50:19 +0000 Re: [elka] RPA - jak tłumaczyć?, Witold Rakoczy (gmail)


  ©The Linux Documentation Project, 2014. Listserver maintained by dr Serge Victor on ibiblio.org servers. See current spam statz.